Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Pierre
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 1188 Lieu: Vosges
|
écrit le Monday 29 May 06, 20:34 |
|
|
iouler : verbe intransitif
ou iodler
ou jodler
ou yodler
Ce mot vient de l'allemand jodeln.
Iouler c'est chanter à la manière des Tyroliens qui vocalisent sans paroles, en passant sans transition de la voix de poitrine à la voix de tête avec de fréquents changements de registre. |
|
|
|
|
Xavier Animateur
Inscrit le: 10 Nov 2004 Messages: 4087 Lieu: Μασσαλία, Prouvènço
|
écrit le Tuesday 30 May 06, 18:49 |
|
|
Pierre a écrit: | Ce mot vient de l'allemand jodeln |
mais cela ne nous avance pas beaucoup : il faut indiquer l'origine de jodeln !
voici ce que nous indique le trésor de la langue française :
Citation: | Jodeln est lui-même une altération anc. de joelen, jolen, dér. de l'onomat. jo exprimant la joie (cf. m. h. all. jôlen « pousser des cris d'allégresse », ainsi que le m. néerl. joelen ; all. johlen « hurler, crier à tue-tête ») |
quand on youle*, y'a d'la joie
* cette orthographe me semble quand même plus cohérente ! |
|
|
|
|
Pierre
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 1188 Lieu: Vosges
|
écrit le Tuesday 30 May 06, 20:44 |
|
|
Xavier a écrit: | quand on youle*, y'a d'la joie
* cette orthographe me semble quand même plus cohérente ! |
Oui, mais pour le moment, il n'existe pas de verbe youler en français, seulement iouler. |
|
|
|
|
Charles Animateur
Inscrit le: 14 Nov 2004 Messages: 2522 Lieu: Düſſeldorf
|
écrit le Monday 03 Mar 08, 14:41 |
|
|
Le dictionnaire des frères Grimm mentionne les formes régionales anciennes joudeln (Carinthie), jolen (Tirol), jodln (Bavière).
Citation: | nach der Weise der älpler singen, [...] schreien, lärmen, singen oder vielmehr solfeggieren, wie die alpenhirten und sendinnen. |
Chanter selon la façon des habitants des Alpes, [...] crier, faire du bruit, chanter ou plutôt faire des gammes, comme les bergers et bergères des Alpes. |
|
|
|
|
Liliane
Inscrit le: 20 Mar 2006 Messages: 785 Lieu: Côtes d'Armor
|
|
|
|
|
Outis Animateur
Inscrit le: 07 Feb 2007 Messages: 3510 Lieu: Nissa
|
écrit le Monday 03 Mar 08, 18:55 |
|
|
C'est assez curieux mais il semble bien que ce site ne propose guère que des chanteuses alors que dans ma jeunesse (séjours de ski au Tyrol) c'était surtout les hommes qui ioulaient.
En outre, en écoutant bien le premier enregistrement, je n'entends pas les vibrations mais seulement des changement de notes très rapides et très techniques, un peu comme si la grande virtuosité dans le chant classique permettait d'imiter la vraie pratique et suppléait l'incapacité à iouler vraiment.
Si des spécialistes locaux pouvaient confirmer ou infirmer ces impressions … |
|
|
|
|
giòrss
Inscrit le: 02 Aug 2007 Messages: 2778 Lieu: Barge - Piemont
|
écrit le Tuesday 04 Mar 08, 0:37 |
|
|
Ces chants de joie n'existaient pas seulement dans les pays germaniques.
Ils sont diffusés en toutes les Alpes.
Ici en Piémont, le verbe utilisé est "utché" et "hurlement" se dit "utch".
Il y deux types de "utch":le prémier est pour les femmes et le deuxième pour les hommes. Le son et l'intensité sont differents.
Mais sont des choses dont les habitants ne parlent pas volontier. |
|
|
|
|
jacklouis
Inscrit le: 26 Dec 2006 Messages: 259 Lieu: Québec (canada)
|
écrit le Tuesday 04 Mar 08, 1:36 |
|
|
Giòrss a écrit: | Ici en Piémont, le verbe utilisé est "utché" et "hurlement" se dit "utch". |
Ces mots ressemblent fort au vendéen "hucher", que l'on retrouve également au Québec. Ce verbe est aussi signalé dans nos dict., comme ancien et terme de vénerie.
Il n'y a sans doute aucun rapport, puisque "hucher" viendrait du bas lat. "huccare" et probablement d'or. onomatopéïque. En Vendée, il garde le sens de crier très fort, pour appeler quelqu'un de très éloigné, dans les champs. |
|
|
|
|
Jean-Charles
Inscrit le: 15 Mar 2005 Messages: 3124 Lieu: Helvétie
|
écrit le Tuesday 04 Mar 08, 10:15 |
|
|
La version francophone (en Romandie) de yodler est youtser.
Youtser est synonyme de gueuler d'une certaine manière. Mettons "gueuler de manière festive".
Youtser désigne ce type de braillée ainsi que le yodel proprement dit (chanter en passant souvent de la voix de tête à la voix de poitrine).
Pour commenter les deux premiers liens (le troisième ne s'affiche pas):
La première femme yodèle par dessus une musique. D'habitude, la musique comble les pauses et ne couvre pas le yodel. Dans le présent cas, le résultat tient du mariage de la carpe et du lapin: Aucun de deux n'est mal, mais ça ne va pas très bien ensemble (quoique je voie bien cette interprétation dans le Musikantelstadl - Une émission/banquet de musique populaire germanophone).
La deuxième femme yodèle un peu plus traditionnellement, mais son chant est noyé dans une soupe que je ne vais pas commenter, de manière à ne pas être fort désobligeant. Autrement dit: Sans orchestre, le résultat serait nettement meilleur !
Il faut cependant noter que les vachers étasuniens yodèlent aussi et bien, ce qui fait partie de la vraie tradition étasunienne. |
|
|
|
|
giòrss
Inscrit le: 02 Aug 2007 Messages: 2778 Lieu: Barge - Piemont
|
écrit le Tuesday 04 Mar 08, 13:39 |
|
|
Sans doute "utch" vient d'une forme latine vulgaire "huccare"...
ça veut dire que dèja au temps de Rome quelcq'un "huccabat".
La forme piémontaise "utché" (je l'ecris ainsi pour vous) est parallele aux formes occitanes "ucar/uchar (qui se lit "utchar")".
"Cri" en general, en Piémont se dit "cri" (verbe "crié"), dans la plaine et "brai" (verbe correspondant "braié"), aux pieds des montagnes .
Italien "grido" (gridare), "urlo" (urlare).
Ici les "utch" ne sont pas seulement des simples cris de travail, ou cris entre paysans qui sont loin dans les champs. Sont des cris modulés qui se faisaient quand on allait tous les long d'un même petit chemin, en file, quand on retourne d'une fête ou d'une "vià" (veillée). Encore sont des cris qui se faisaient quand etait nuit et les jeunes devaient retourner aux maisons, mais il n'y avait pas de lumiere publique.
Alors les femmes faisaient son "utch" et les jeunes hommes repondaient avec une differente modulation, pour les rassurer qui n'etaient pas seules.
Mais si tu demandes quelques choses sur l'argument, les paysans et les bergers ne te repondent pas...parc-ce-que on le voit un peu comme un signal de trogloditisme. |
|
|
|
|
jacklouis
Inscrit le: 26 Dec 2006 Messages: 259 Lieu: Québec (canada)
|
écrit le Tuesday 04 Mar 08, 18:31 |
|
|
Pioulaïe ( piouler)
En Vendée, ce mot se dit d'une jeune chien qui hurle à la façon des loups, en tendant sa tête vers le ciel et en arrondissant sa gueule, pour pousser des "houuu"...
Ces piaulements de tristesse se font entendre lorsque le jeune chien à faim et réclame sa mère : "Tiou pov chaïe a pioulaïe tote la mariénne apré sa mère. Le fé pidaïe". (ce pauvre chien a hurlé toute l'après-midi après sa mère. Il fait pitié).
Ce mot n'a-t-il pas quelque sonorité commune avec ce "iouler" que vous étudiez, et qui est aussi en même temps qu'un chant, un genre de plainte. Oui, je sais : nous avons aussi "piauler" en français, et ma question est sans doute ridicule...
Mais au fond de tout cela, ces racines communes à bien des parlers de nos régions ne témoignent-il pas des ces grognements, de ces cris primaires, qui accompagnèrent les premiers pas de l'humain dans sa stature verticale... Là aussi il y eut un commencement. |
|
|
|
|
|