Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Teure Schwalbe - Forum allemand - Forum Babel
Teure Schwalbe

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum allemand
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
joachim



Inscrit le: 13 Jun 2006
Messages: 220
Lieu: Nord (avesnois)

Messageécrit le Sunday 18 Jun 06, 11:24 Répondre en citant ce message   

Teure Schwalbe, "chère hirondelle"

Je voudrais savoir si quelqu'un sur ce forum connait les paroles de cette chanson que ma mère, alsacienne, me chantait souvent. Elle date d'avant guerre, je n'en connais hélas ni l'auteur des paroles ni celui de la musique ni même l'interprète. Je me souviens seulement qu'il s'agissait d'un groupe. J'ai trouvé sur Internet le nom d'un groupe : fünf gloria gesangs gitaristen, mais je ne sais pas s'il s'agit du bon...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Cathrin



Inscrit le: 28 Mar 2006
Messages: 11
Lieu: Allemagne, France, Tchéquie, Slovaquie

Messageécrit le Sunday 18 Jun 06, 20:41 Répondre en citant ce message   

s'il s'agit d'eux, voilà les paroles de la chanson 'Teure Schwalben' mieux connu comme 'Friesenlied':

1. Wo de Nordseewellen trecken an de Strand,
Wor de geelen Blöme bleuhn int gröne Land,
Wor de Möwen schrieen gell int Stormgebrus,
Dor is mine Heimat, dor bün ick to Hus.

2. Well'n un Wogenruschen weern min Weegenleed,
Un de hohen Dieken seh'n min Kinnertied,
Markten ok min Sehnen un min heet Begehr:
Dör de Welt to flegen, ower Land un Meer.

3. Wohl hett mi dat Lewen all min Lengen still,
Hett mi all dat geven, wat min Hart erfüllt;
All dat is verswunnen, wat mi drück un dreev,
Hev dat Glück woll funnen, doch dat Heimweh bleev.

4. Heimweh nach min schöne, gröne Marschenland,
Wor de Nordseewellen trecken an de Strand,
Wor de Möwen schrieen gell int Stormgebrus,
Dor is mine Heimat, dor bün ick to Hus.

J'espère que je m'en souviens bien, ca fait des éternités que je ne l'ai plus entendu.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
ElieDeLeuze



Inscrit le: 14 Jun 2006
Messages: 1622
Lieu: Allemagne

Messageécrit le Sunday 18 Jun 06, 21:31 Répondre en citant ce message   

Cette chanson est en bas-allemand... est-ce que la mère de Joachim chantait une chanson alsacienne ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
joachim



Inscrit le: 13 Jun 2006
Messages: 220
Lieu: Nord (avesnois)

Messageécrit le Monday 19 Jun 06, 14:25 Répondre en citant ce message   

Un grand merci, Cathrin très content

Mais hélas ce n'est pas celle là.

La chanson commençait bien par Teure Schwalbe, qu'elle traduisait par "chère hirondelle" et il me semble, Elie, que ma mère la chantait en alsacien. Malheureusement, je ne peux pas vraiment confirmer, je ne parle pas un mot d'alsacien ni d'allemand.
Comme je regrette maintenant de ne pas avoir essayé d'en apprendre au moins quelques phrases. Pensez que je n'ai jamais pu discuter avec mon grand père maternel, car il était né en 1884 et à cette époque le français étant proscrit en Alsace, il n'a jamais pu l'apprendre. Il ne connaissait donc que l'alsacien et l'allemand....
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Breisgauer



Inscrit le: 16 Mar 2008
Messages: 11
Lieu: Forêt Noire

Messageécrit le Sunday 23 Mar 08, 22:47 Répondre en citant ce message   

Je me souvien:

Teure Schwalben
Aus Frankreichs grünen Auen-
Die ihr denWeg
Durch Meer und Wüste fand't,
Euch sei's vergönnt, vergönnt,
Die deutsche Flur zu schauen,
Bringt mir ein' Gruß
Aus fernem Heimatland,
Bringt mir ein' Gruß, ein' Gruß
Aus fernem Heimatland.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
DanielR



Inscrit le: 02 Feb 2008
Messages: 89
Lieu: Bruehl / Allemagne

Messageécrit le Monday 24 Mar 08, 10:53 Répondre en citant ce message   

Ah bon - je pense que je n'oserais pas chanter une chanson avec des paroles comme cela en France. mort de rire
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
joachim



Inscrit le: 13 Jun 2006
Messages: 220
Lieu: Nord (avesnois)

Messageécrit le Monday 24 Mar 08, 21:30 Répondre en citant ce message   

Non, ce n'était pas celle ci... pleure ou très triste Je suis sûr que si je voyais les paroles écrites, je m'en souviendrais très content

Que veulent dire les paroles de Breisgauer ? C'est une critique contre la France ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Breisgauer



Inscrit le: 16 Mar 2008
Messages: 11
Lieu: Forêt Noire

Messageécrit le Wednesday 26 Mar 08, 13:40 Répondre en citant ce message   

joachim a écrit:
C'est une critique contre la France ?


Pourquoi?

C'est seulement une chanson.

Voilà le texte complet:

1. Gefangen in maurischer Wüste
Liegt ein sterbender Fremdenlegionär.
Die Augen nach Norden gerichtet,
Seine Heimat, die sieht er nicht mehr.
Teure Schwalben
Aus Frankreichs grünen Auen-
Bringt mir den Gruß
Aus fernem Heimatland,
Ach wär's mir doch vergönnt,
Die Heimatflur zu schauen,
Bringt mir ein' Gruß
Aus fernem Heimatland,
Bringt mir ein' Gruß, ein' Gruß
Aus fernem Heimatland.


2. Schon zweimal ist's Frühling geworden,
Und sie hab'n mein Gebet nicht gehört.
Die Schwalben, sie zogen nach Norden,
Ohne Gruß sind sie wiedergekehrt.
Teure Schwalben
Aus Frankreichs grünen Auen-
Die ihr denWeg
Durch Meer und Wüste fand't,
Euch sei's vergönnt, vergönnt,
Die deutsche Flur zu schauen,
Bringt mir ein' Gruß
Aus fernem Heimatland,
Bringt mir ein' Gruß, ein' Gruß
Aus fernem Heimatland.


3. Und jenseits, am Ufer des Rheines,
Wo die schönsten Jahre entflohn,
Dort sitzt eine Mutter und weinet
Um den lange entschwundenen Sohn.
Teure Schwalben
Aus Frankreichs grünen Auen-
Bringt mir ein' Gruß
Aus fernem Muttermund,
Ach wär's mir doch vergönnt,
Die deutsche Flur zu schauen,
Bringt mir ein' Gruß
Aus fernem Heimatland,
Bringt mir ein' Gruß, ein' Gruß
Aus fernem Heimatland.





http://www.songtexte.tv/friedel-hensch/songtext/477090_gefangen-in-maurischer-wueste.htm
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
DanielR



Inscrit le: 02 Feb 2008
Messages: 89
Lieu: Bruehl / Allemagne

Messageécrit le Wednesday 26 Mar 08, 14:19 Répondre en citant ce message   

Maintenant je le comprends. embarrassé Merci, Breisgauer! sourire

Après ta première citation, j'avais conclu que c'était le chant d'un Alsacien qui ne voulait plus être Français et préférerait d'être Allemand. mort de rire
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
akribik



Inscrit le: 14 Nov 2007
Messages: 164
Lieu: paris

Messageécrit le Monday 09 Jun 08, 21:16 Répondre en citant ce message   

Très curieux: j'ai l'impression que cela se chanterait bien sur l'air de ... Lili Marlene! Coïncidence? Sinon, le texte est très typique: un légionnaire, dans l'armée française, mais allemand (cela a été très classique, des républicains allemands fuyant la répression après 1848 aux soldats vaincus de 1945) chante la nostalgie de sa Heimat en mourant en Afrique du Nord.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
olaf47



Inscrit le: 29 Dec 2008
Messages: 1
Lieu: colmar

Messageécrit le Monday 29 Dec 08, 21:20 Répondre en citant ce message   

Bonjour, en ce qui concerne la chanson Teure Schwalbe je souhaite vous faire part de ce qui m'a été dit. Lors d'une fête des personnes âgées de ma commune la chorale chantait cette chanson. A ce moment mon voisin de table me dit connais-tu le pourquoi de ce chant? Et il m'expliqua que ce chant a été composé apres la guerre de 14-18 pour réattirer vers leur pays les soldats (perdus)Allemands, déserteurs ,prisonniers , ou engagés dans la légion.Ce chant nous fait bien sentir la mélancolie , le Heimweh

Et voici sur Youtube l'air à l'accordéon :
http://www.youtube.com/watch?v=0zhRfCqI8d0
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum allemand
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008