Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Marden
Inscrit le: 16 Nov 2004 Messages: 468 Lieu: Seine-et-Marne, Ardennes
|
écrit le Monday 12 Sep 05, 10:30 |
|
|
Eduie a écrit: | Henry c'est une unité de physique de même que Newton, Becquerel, Curie |
Les exemples ci-dessus ne rentrent évidemment pas dans la catégorie des noms propres, issus de noms communs. Au contraire, ce sont les noms des unités (noms communs, s'écrivant donc avec une minuscule initiale) qui tirés des patronymes des savants reconnus dans leurs domaines respectifs.
En abrégé, ces unités s'écrivent avec une majuscule, ne prennent pas la marque du pluriel. Les premiers servis, dans l'ordre chronologique, ont eu l'honneur de se voir décerner des abréviations à une seul lettre.
Ampère (A), Celsius (°C=degré), Coulomb (C), Faraday (F=farad), Henry (H), Joule (J), Kelvin (°K=degré), Newton (N), Siemens (S), Tesla (T), Volta (V=volt), Watt (W) font partie de cette liste.
Pour les autres savants honorés, les abréviations passent à deux lettres, ... |
|
|
|
|
outchakov
Inscrit le: 19 Nov 2004 Messages: 227 Lieu: Sombreffe (Wallonie)
|
|
|
|
|
Marden
Inscrit le: 16 Nov 2004 Messages: 468 Lieu: Seine-et-Marne, Ardennes
|
écrit le Monday 12 Sep 05, 15:30 |
|
|
Je trouve que ce sujet est un peu trop "ouvert", c'est-à-dire qu'on pourrait en écrire des pages et des pages, sans jamais réussir à l'épuiser.
Au rang des noms propres, nous trouvons principalement des noms de personnes et des noms de lieux.
S'agissant des noms de personnes, et notamment des patronymes qui n'ont pas toujours été employés, ils sont, la plupart du temps, issus de noms communs, soit de noms de métiers (celui du premier nommé de la famille), soit de noms ou d'adjectifs décrivant une particularité physique (par l'intermédaire ou non de sobriquets), soit par des noms de lieux.
S'il s'agit de retrouver les noms de métiers, dans le maximum de langues, les dictionnaires devraient faire l'affaire.
[Je note simplement au passage que notre "ébéniste" travaille de moins en moins l'ébène, tandis que l'artisan utilisant ce bois de nos jours (pour fabriquer des "bois") ne porte pas le nom d'ébéniste. Je pense aussi que le "Möbel-]Tischler" ne fabrique pas que des tables.]
S'il s'agit des noms de lieux (noms propres), il conviendra alors de se reporter aux rubriques traitant des toponymes, eux-mêmes issus de noms communs ... et d'autres noms propres.
S'il s'agit de retrouver l'origine des patronymes, les sites spécialisés nous en diront beaucoup plus. |
|
|
|
|
Jean-Charles
Inscrit le: 15 Mar 2005 Messages: 3124 Lieu: Helvétie
|
écrit le Thursday 15 Sep 05, 3:45 |
|
|
Je pensais que Zimmermann désignait une sorte de laquais lié au service de la chambre, comme, par exemple, le valet de chambre. |
|
|
|
|
Charles Animateur
Inscrit le: 14 Nov 2004 Messages: 2522 Lieu: Düſſeldorf
|
écrit le Thursday 15 Sep 05, 9:02 |
|
|
Zimmermann est bel et bien le charpentier. Le verbe Zimmern signifie construire avec du bois.
Le laquais et assimilé sera plutôt ein Kämmerer (de Kammer - chambre), Kammerdiener ou simplement Diener. |
|
|
|
|
|