Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
coq (français) - Le mot du jour - Forum Babel
coq (français)
Aller à la page Précédente  1, 2
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
max-azerty



Inscrit le: 11 Jan 2006
Messages: 796
Lieu: arras

Messageécrit le Tuesday 20 Jun 06, 8:05 Répondre en citant ce message   

absolument d'accord! N'oublions pas la Valachie, la Galicie, la Galice, la Wallonie etc.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
max-azerty



Inscrit le: 11 Jan 2006
Messages: 796
Lieu: arras

Messageécrit le Tuesday 20 Jun 06, 15:53 Répondre en citant ce message   

le mot gaulois est parfois mis en relation avec la tribu des Volques (latin Volcae).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Sido



Inscrit le: 14 May 2006
Messages: 139
Lieu: Orléans

Messageécrit le Tuesday 20 Jun 06, 17:18 Répondre en citant ce message   

Nous nous sommes emparés de la queue de cet animal pour en faire des mélanges plus ou moins explosifs : les cocktails avec alcool ou molotov.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Morand



Inscrit le: 03 Oct 2005
Messages: 550
Lieu: Zürich, Sundgau, Alsace, Zuid-Holland,

Messageécrit le Tuesday 20 Jun 06, 17:38 Répondre en citant ce message   

chez nous, le coq, on le mange ;-))))
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Qcumber



Inscrit le: 28 May 2006
Messages: 357
Lieu: France, région parisienne

Messageécrit le Tuesday 20 Jun 06, 23:21 Répondre en citant ce message   

Circé a écrit:
Citation:
Je me suis toujours demandé s'il y avait une réalité anatomique à ce que les Anglo-Saxons fussent pourvus d'un coq, là où les Français se contentent d'un moineau...


C'est la première fois que j'entends dire que le pénis est appelé "moineau" en français.

En anglais, il faut distinguer
1) cock = le mâle chez les oiseaux
2) cock = robinet

C'est le deuxième mot qui sert de sobriquet au pénis.
Toutefois la confusion entre les deux mots est courante puisque les puritains américains ont imposé depuis longtemps que cock soit remplacé par rooster "cock".
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6474
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Wednesday 21 Jun 06, 3:41 Répondre en citant ce message   

Voir aussi Être comme un coq en pâte !
jacques a écrit:
mots dérivés de coq:

coquet, coquette: adj , n. : qui prend soin de sa tenue, superficiel . se pavaner comme un coq:
coquelicot: fleur qui rappelle la crête du coq

Gallium (élément chimique): formé par Lecoq de Boibaudran, qui lui donna son nom latinisé(< lat. gallus, le coq). Croyant voir le nom Gaule dans Gallium, les Allemands nommèrent l'élément suivant Germanium. Francium , Americium ont suivi

angl. cockney: prolétaire londonien < angl. cockney (nom péj. donné aux citadins par les ruraux; cf. fr. coquet). Accent populaire de Londres
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
max-azerty



Inscrit le: 11 Jan 2006
Messages: 796
Lieu: arras

Messageécrit le Wednesday 21 Jun 06, 7:37 Répondre en citant ce message   

au Moyen-Age, le français a également censuré le mot conil au profit de lapin, conil pouvant alors évoquer ce que les Anglais nomment pussy, qui s'applique au minou, dans tous les sens du terme.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6474
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Wednesday 25 Apr 07, 4:16 Répondre en citant ce message   

angl. cockney sparrow : moineau de Londres, c'est en fait le moineau domestique (parisien aussi)

Je crois comprendre qu' un "cockney sparrow" désigne aussi un vrai londonien de classe populaire.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 11051
Lieu: Lyon

Messageécrit le Wednesday 25 Apr 07, 10:06 Répondre en citant ce message   

Citation:
ce que les Anglais nomment pussy, qui s'applique au minou, dans tous les sens du terme

En fait, chat (fr.) a le même double-sens en français comme en anglais :
* le minet ET le sexe féminin
D'où la différenciation en anglais entre :
pussy et pussycat (minet, dans le langage enfantin, au sens de cat)
pussy se veut aussi une insulte envers un homme supposé lâche. trad : gonzesse
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour Aller à la page Précédente  1, 2
Page 2 sur 2









phpBB (c) 2001-2008