Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
guillaume
Inscrit le: 14 Dec 2005 Messages: 669 Lieu: Istanbul, natif du Québec
|
écrit le Friday 23 Jun 06, 10:39 |
|
|
D'autant qu'en anglais flour [fl[au]r] (farine) se prononce presque comme flower (fleur) : ['fl[au]&r]. |
|
|
|
|
Pierre
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 1188 Lieu: Vosges
|
écrit le Friday 23 Jun 06, 22:10 |
|
|
Fleur de coin
On dit d'une monnaie qu'elle est frappée en fleur de coin lorsqu'elle fait partie des toutes premières pièces frappées avec une matrice neuve, et sur des flancs préselectionnés ou usinés spécialement. Ces monnaies sont généralement destinées aux collectionneurs et sont très recherchées. Elles sont vendues en coffret à une valeur généralement plus élevée que la valeur faciale.
Wikipédia. |
|
|
|
|
Glossophile Animateur
Inscrit le: 21 May 2005 Messages: 2281
|
écrit le Friday 23 Jun 06, 22:22 |
|
|
Cette différence de prix est logique : les monnaies s'usent à force de passer de main en main, et finalement, la pièce ne fait plus le poids réglementaire. C'est sans importance en nos jours de billon de cuivre et autres nickels, mais quand les pièces sont d'or ou d'argent, il faut qu'elles pèsent le poids correspondant à leur valeur.
Pour parer à cette inévitable usure, les monnayeurs donnaient aux pièces neuves un poids supérieur au poids reglémentaire. Une pièce neuve a bel et bien une valeur réelle supérieure à sa valeur faciale.
D'où la manœuvre qui consistait, pour les plus malins, à se procurer des pièces neuves et à les limer, pour les ramener au poids officiel. La différence étant pour eux...
C'était assez imparable dans la mesure où la pièce continuait à faire son poids, à valoir son pesant.
D'où aussi la précaution des manieurs d'argent de peser soigneusement les pièces dont on les payait.
Cette valeur supérieure des pièces neuves s'inscrit donc dans la tradition.
Tant mieux pour l'Etat, car, arrêtez-moi si je me trompe, voici des gens qui payent trois doublezons la pièce de deux doublezons pour la mettre dans une vitrine et ne jamais l'échanger contre aucune marchandise !
C'est leurs héritiers qui vont être contents ! |
|
|
|
|
max-azerty
Inscrit le: 11 Jan 2006 Messages: 796 Lieu: arras
|
écrit le Saturday 24 Jun 06, 9:51 |
|
|
l'anglais coin, la pièce de monnaie, vient précisèment du vieux français coigne, le coin.
forger une expression se dit to coin a phrase en anglais. |
|
|
|
|
Liliane
Inscrit le: 20 Mar 2006 Messages: 785 Lieu: Côtes d'Armor
|
écrit le Saturday 24 Jun 06, 12:00 |
|
|
Pareil pour beaucoup de choses, les lithographies originales (procédé de reproduction d'un dessin par impression sur une pierre) numérotées de 1 à 40 par exemple, les premières seront plus chères que les dernières, pour la même litho. Ensuite la pierre sera détruite (normalement). |
|
|
|
|
Glossophile Animateur
Inscrit le: 21 May 2005 Messages: 2281
|
écrit le Saturday 24 Jun 06, 20:42 |
|
|
Dans le cas des lithographies, les premières sont plus chères car plus nettes, me semble-t-il.
Dans le cas des pièces d'or sous l'Ancien Régime, les pièces neuves étaient plus lourdes pour parer à la dévaluation due à l'usure. Plus lourdes, donc de plus de valeur. Ce qui attirait les spéculateurs, tel encore le Père Grandet de Balzac.
Mais effectivement, pour nos modernes collectionneurs c'est l'attrait du nouveau qui joue. |
|
|
|
|
Liliane
Inscrit le: 20 Mar 2006 Messages: 785 Lieu: Côtes d'Armor
|
écrit le Saturday 24 Jun 06, 20:56 |
|
|
C'est vrai on dit que les premières sont plus nettes... |
|
|
|
|
Zwielicht
Inscrit le: 30 Jan 2007 Messages: 1227 Lieu: la rencontre des eaux
|
écrit le Sunday 06 Feb 11, 19:30 |
|
|
Au XVIe siècle on pouvait écrire fleur pour désigner un type de farine, sans nécessairement préciser fleur de farine:
DU CANGE, flora.: Sur laquelle beste avoit environ deux boteaux de fleur ou farine
Cet usage s'est préservé longtemps au Québec. En 1830, Jean-Pierre Perrault décrit les provisions de son équipage:
un sac de fleur, un baril de beurre, & un do. de sucre
Le Français Louis Hémon rapporte fleur pour farine dans son roman Maria Chapdelaine, dont l'action se déroule au Québec (1905): Le lundi matin on ouvrait une poche de fleur et on se faisait des crêpes
Jean de LA GLÈBE (Louis-Philippe Desjardins) écrit qu'on échangeait du sel de potasse pour de la fleur ou de la farine (1911).
Lionel Groulx en 1916: Nous apportes-tu de la belle fleur, au moins? Est-elle bien blanche?
Cet usage est pratiquement disparu, mais on l'entend par exemple dans un texte de Richard Desjardins, Les fros (1993). Il n'est pas exclu que l'homophonie avec flour y soit pour quelque chose; ce texte de Richard Desjardins raconte l'aliénation et l'exploitation des gens d'Abitibi par des compagnies minières qui sont anglophones.
max-azerty a écrit: | flour en anglais, du français fleur (de farine). | Webster ne donne pas cette étymologie. Je ne trouve pas de source qui l'atteste, bien que ça me semble tomber sous le sens.
Selon Etymonline, la forme flour aurait remplacé la forme flower, encore utilisée pour désigner la fleur, vers 1830. Mais on retrouvait la forme flour avant 1830; entre autres dans une traduction de la Bible effectuée en 1611.
Dernière édition par Zwielicht le Friday 11 Feb 11, 3:59; édité 2 fois |
|
|
|
|
felyrops
Inscrit le: 04 May 2007 Messages: 1143 Lieu: Sint-Niklaas (Belgique)
|
écrit le Sunday 06 Feb 11, 20:59 |
|
|
Il est utile de signaler qu'en néerlandais le mot bloem signifie aussi bien "farine" que "fleur". |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11173 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Monday 07 Feb 11, 9:56 |
|
|
Ce n'est pas fortuit. Pour Calvert Watkins, entre autres, flour et flower sont issus de la même racine *bhel-. Ils n'y sont pas tout seuls : on trouve dans l'article aussi bien le latin folium (> fr. feuille) que les mots anglais blood, "sang" et blade, "feuille, lame". Et, bien sûr, bloom, l'équivalent germanique de flower. |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11173 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Tuesday 09 Aug 11, 19:58 |
|
|
Il est aussi question de fleur dans la grande famille BALLON. Notamment dans l'annexe. |
|
|
|
|
flo
Inscrit le: 03 Oct 2010 Messages: 296 Lieu: La Rochelle
|
écrit le Friday 12 Aug 11, 16:10 |
|
|
La fine fleur de la chevalerie disparaissait dans les batailles... les plus braves, les meilleurs.
Quant aux fleurs de pavée (prostituées), le nom je suppose tient moins au fait qu'elles aient perdu leur fleur (virginité) qu'au fait qu'elles étaient recherchées sur un substrat moinspropice à la beauté qu'un jardin... |
|
|
|
|
myris
Inscrit le: 25 Nov 2008 Messages: 253 Lieu: Tournus France
|
écrit le Friday 12 Aug 11, 17:19 |
|
|
Le soufre pulvérulent est la Fleur de soufre |
|
|
|
|
|