Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
pettegolezzo (italien) - Le mot du jour - Forum Babel
pettegolezzo (italien)

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Xavier
Animateur


Inscrit le: 10 Nov 2004
Messages: 4088
Lieu: Μασσαλία, Prouvènço

Messageécrit le Wednesday 05 Jun 13, 12:15 Répondre en citant ce message   

pettegolezzo : potins, ragots : fare pettegolezzo : raconter des ragots

De la même famille :

pettegolare : cancaner, jaser (sur quelqu'un)
pettegolo : cancanier
pettegolio : commérages

Du vénitien petégola de peto (pet) employé dans la locution contar tuti i peti : raccontare tutti i particolari insignificanti
(raconter tous les détails insignifiants : au sens littéral : raconter tous les pets)

du latin pēdĕre (participe passé pēdĭtum) : péter.

Voir aussi de la même famille pedzouille
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11169
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Wednesday 05 Jun 13, 18:27 Répondre en citant ce message   

Et -gol-, d'où ça vient ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11169
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Wednesday 05 Jun 13, 22:02 Répondre en citant ce message   

J'essaie de répondre à ma propre question. Je suppose que ça vient du latin gula, "gosier, bouche" qui a donné au français gueule et toute une famille de mots dont nous parlerons peut-être un jour.
pettegolezzo : des vesses orales, en somme.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Xavier
Animateur


Inscrit le: 10 Nov 2004
Messages: 4088
Lieu: Μασσαλία, Prouvènço

Messageécrit le Wednesday 05 Jun 13, 23:24 Répondre en citant ce message   

Selon le Devoto Oli, pettegolo viendrait du vénitien petegolo : "piccolo peto" (petit pet)
Mais je ne vois pas comment expliquer ce -golo.

Notez que l'accent tonique est sur l'antépénultième syllabe.

Il donne comme exemple giornalista pettegolo : journaliste de ragots (il doit exister une meilleure définition)
Il présente aussi la forme péjorative : pettegolaccio
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11169
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Thursday 06 Jun 13, 5:41 Répondre en citant ce message   

Il est aussi possible que -golo soit un suffixe diminutif.
N'est-ce pas le cas de l'italien -colo dont ce serait alors l'équivalent vénitien ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
MiccaSoffiu



Inscrit le: 24 Jun 2008
Messages: 463
Lieu: Capicursinu-Sophia

Messageécrit le Sunday 09 Jun 13, 1:24 Répondre en citant ce message   

Autre possibilité :
On peut aussi être cancanier par intérêt, pour des raisons alimentaires si c’est du journalisme, ou par plaisir, par vice de gourmandise du ragot, dans les deux cas la « gola », la gorge, est indiquée :
Corse viziu di gola = vice de gourmandise.
Italien peccato di gola = péché de gourmandise. Voir Dante « il vizio della gola ».
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11169
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Sunday 09 Jun 13, 5:58 Répondre en citant ce message   

Sauf qu'un pet est plutôt orienté de l'intérieur vers l'extérieur du corps... Être gourmand de pets... faudrait vraiment être pervers.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
MiccaSoffiu



Inscrit le: 24 Jun 2008
Messages: 463
Lieu: Capicursinu-Sophia

Messageécrit le Sunday 09 Jun 13, 6:47 Répondre en citant ce message   

Dans ce cas si l’on se restreint à la signification physique de «gola» pour «pettegolo» Treccani mentionne «l’incontinence verbale» qui est sans équivoque pour les flux physiques (per allusione all’incontinenza verbale).
Effectivement cette incontinence ne semble pas assimilée à la notion de "vice" que je perçois probablement par erreur. Physiquement l’incontinence ne traduit pas la notion d’insatiabilité préméditée qui est l’inverse.
Etimo.it donne une interprétation différente de celle de Treccani.


Dernière édition par MiccaSoffiu le Sunday 09 Jun 13, 7:28; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11169
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Sunday 09 Jun 13, 7:28 Répondre en citant ce message   

Oui, pettegolare c'est plutôt gueuler des pêts que les engloutir.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008