Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
guillaume
Inscrit le: 14 Dec 2005 Messages: 669 Lieu: Istanbul, natif du Québec
|
écrit le Saturday 05 Aug 06, 11:30 |
|
|
Je ne suis pas féru de latin (donc, corrigez-moi s.v.p.), mais il me semble qu'en français aller est la combinaison de 3 verbes différents, dont les radicaux sont assez éloignés :
all-
va-
ir-
Est-ce que ça ne pourrait pas expliquer un peu que allez soit employé même quand on tutoie quelqu'un ? |
|
|
|
|
MS Blue Berry
Inscrit le: 14 Nov 2004 Messages: 218 Lieu: Briennon, Ségusiavie septentrionale
|
écrit le Sunday 06 Aug 06, 13:32 |
|
|
"Allez" ainsi que nombre de vocables équivalent ("Hello", "Ola" etc.) sont formés de deux syllabes, ce qui a plus de poids qu'une seule ("va !"). Ne serait-ce pas une partie de l'explication ? |
|
|
|
|
Emandir
Inscrit le: 26 Apr 2006 Messages: 51 Lieu: Hautes-Alpes, France
|
écrit le Sunday 06 Aug 06, 22:09 |
|
|
En breton, "allez" se dit... ale !
En français, le forme plurielle utilisée au singulier est peut-être simplement une contamination, "allez" pouvant être considéré comme plus expressif (mais ça n'est qu'une hypothèse toute personnelle.) |
|
|
|
|
Charles Animateur
Inscrit le: 14 Nov 2004 Messages: 2522 Lieu: Düſſeldorf
|
|
|
|
|
Glossophile Animateur
Inscrit le: 21 May 2005 Messages: 2283
|
écrit le Thursday 02 Nov 06, 21:01 |
|
|
Dans ma parlure parisienne, sans déc se dit allons donc :
—Il a mangé tout seul l'omelette de trente-six œufs.
—Allons donc !
Un personnage de Feydeau, la môme Crevette, petite divette projetée dans le grand monde à la suite d'un de ces ahurissants concours de circonstances dont le grand Georges avait le secret, cette môme Crevette, donc, y lance cette locution désinvolte :
« Et allez donc, c'est pas ton père ! » |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10946 Lieu: Lyon
|
écrit le Thursday 02 Nov 06, 21:15 |
|
|
Si je reprends cet exemple, on trouvera comme réponse courante en Bourgogne, en tout cas dans le Sud de l'Yonne, la formule suivante :
- Il a mangé 36 oeufs à lui tout seul.
- Eh ben marche!
Remarques :
* la connotation "Marche!" implique de la dire avec un air entendu, comme "on s'en doutait un peu" ou "quel gaillard, çui-là!"
* je fais juste un lien/hypothèse, qui reste à vérifier : marcharse en espagnol signifie s'en aller, on retrouve(rait) dans ce cas la correspondance |
|
|
|
|
Vassiliki
Inscrit le: 27 Feb 2006 Messages: 190 Lieu: ATHENES
|
écrit le Friday 03 Nov 06, 2:07 |
|
|
On retrouve le Ίτε παίδες Ελλήνων allez les fils des Grecs chez Eschyle-donc, l'expression est plus ancienne que l' on pense.
Ϊτε imperatif du verbe είμι aller - le meme en latin verbe ire-imperatif ite |
|
|
|
|
|