Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Prépositions suffixées de pronoms (ou conjuguées) - Langues d'ici & d'ailleurs - Forum Babel
Prépositions suffixées de pronoms (ou conjuguées)
Aller à la page Précédente  1, 2
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Langues d'ici & d'ailleurs
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Precieux



Inscrit le: 12 Jul 2006
Messages: 13
Lieu: Mons-Belgique

Messageécrit le Friday 28 Jul 06, 23:13 Répondre en citant ce message   

Dans les langues sémitiques, l'hébreu fait la même chose...
לִי
à moi

לָנוּ
à nous

לוֹ
à lui

לָהּ
à elle

...
dans la méthode avec laquelle j'apprend l'hébreux, on parle de "déclinaison des prépositions" et de "flexion des prépositions"...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Alceste



Inscrit le: 27 May 2006
Messages: 196

Messageécrit le Friday 28 Jul 06, 23:30 Répondre en citant ce message   

Qcumber a écrit:
Il est injuste et déraisonnable de blâmer des gens qui vivaient il y a plusieurs siècles à partir de critères des temps modernes.

Certes, toutefois quand on lit des extraits tels que celui-ci (traduction du Tao-Tö-King par le Père Léon Wieger, SJ [jésuite, missionnaire en Chine, 1856-1933], signalée par Etiemble dans sa préface):

    "Le principe qui peut être énoncé, n'est pas celui qui fut toujours. L'être qui peut être nommé n'est pas celui qui fut de tout temps (Avant les temps, fut un être ineffable, innommable)."
on se dit qu'il vaut mieux se méfier des traductions effectuées par des Jésuites.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Nikura



Inscrit le: 08 Nov 2005
Messages: 2035
Lieu: Barcino / Brigantio

Messageécrit le Saturday 29 Jul 06, 0:24 Répondre en citant ce message   

J'ai conscience de tout ce que vous me dites... Je sais bien que les circonstances du moment ont joué dans ce sens. Cela dit je n'ai fait que rebondir sur une recomandation bibliographique qui m'a fait sourire. D'un côté on se réfère à la méthode Assimil et de l'autre à une méthode écrite par ecclésiastique. J'aurais espéré voir des références plus honorables comme par exemple une grammaire du dialecte égyptien écrite par un érudit homme de lettres local (encore que je ne plâme pas l'auteur de la méthode citée vu que je ne connais pas son écrit). Si j'avais su je critiquais la méthode Assimil, on m'aurait peut-être mieux conforté dans mes dires moqueur
Bref, pour revenir à nos moutons...
Après ce qui a été dit par Breizhadig, je pense qu'un terme qui pourrait être mieux approprié encore à ce phénomène serait dérivation.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Breizhadig



Inscrit le: 12 Nov 2004
Messages: 860
Lieu: Penn ar Bed / Finistère

Messageécrit le Saturday 29 Jul 06, 1:14 Répondre en citant ce message   

Le guide Assimil ca me donne juste un appui grammatical à pas cher, pour l'Arabe egyptien, j'ai la méthode de Wadie Boutros, " Ahlan Wa Sahlan Methode d'Arabe Egyptien du Caire". Pour te remonter le moral j'espère mort de rire
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Qcumber



Inscrit le: 28 May 2006
Messages: 357
Lieu: France, région parisienne

Messageécrit le Saturday 29 Jul 06, 1:37 Répondre en citant ce message   

Precieux a écrit:
dans la méthode avec laquelle j'apprend l'hébreux, on parle de "déclinaison des prépositions" et de "flexion des prépositions"...

Ce ne sont ni des flexions ni des déclinaisons, mais simplement une harmonisation de la voyelle de la préposition avec celle du mot suivant.
Par exemple, an arabe, la "à" + ii "moi" donne lii "à moi" parce que devant un /i/ le /a/ mute en /i/, etc. Idem en hébreu dans les exemples que vous citez.

J'ai l'impression que les auteurs des manuels auxquels vous vous référez ne sont pas des linguistes, ce qui, bien sûr, ne veut pas dire que leurs méthodes ne soient pas efficaces.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Qcumber



Inscrit le: 28 May 2006
Messages: 357
Lieu: France, région parisienne

Messageécrit le Saturday 29 Jul 06, 1:41 Répondre en citant ce message   

Nikura a écrit:
Citation:
par exemple une grammaire du dialecte égyptien écrite par un érudit homme de lettres local

Ce ne sont pas forcément les meilleures et même parfois ce sont les pires car l'auteur ne voit absolument pas les problèmes de l'apprenant étranger. En outre, ce sont rarement des linguistes et il leur arrive souvent d'écrire des choses ahurissantes. roulement des yeux
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Qcumber



Inscrit le: 28 May 2006
Messages: 357
Lieu: France, région parisienne

Messageécrit le Saturday 05 Aug 06, 1:12 Répondre en citant ce message   

Certes, Nikura, il y a des ecclésiastiques incompétents en linguistique, mais je crois qu'on trouve aussi pas mal d'incompétents ailleurs.
Au juste, qui a écrit cela?
"C'est autre chose ici: le nom God possède en anglais sa propre terminaison dans la conjugaison. Autrefois, elle était en -th mais elle a disparu et donc après God on n'utilise pas le -s caractéristique de la troisième personne." [fil: subjonctif anglais]
mort de rire
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Langues d'ici & d'ailleurs Aller à la page Précédente  1, 2
Page 2 sur 2









phpBB (c) 2001-2008