Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
guillaume
Inscrit le: 14 Dec 2005 Messages: 669 Lieu: Istanbul, natif du Québec
|
écrit le Monday 10 Sep 07, 11:05 |
|
|
Un poète soufi du 12ème siècle, Farid al-Din Attar, est l'auteur d'un superbe récit initiatique en persan qui a pour thème le Simurgh.
Voir cette traduction en français de La conférence des oiseaux. |
|
|
|
|
András Animateur
Inscrit le: 20 Nov 2006 Messages: 1488 Lieu: Timişoara, Roumanie
|
écrit le Monday 10 Sep 07, 15:07 |
|
|
Le groupe Phoenix, dont voici des morceaux est apparu en Roumanie dans les années '60, peu après les Beatles et les Rolling Stones, et c'était comme une révolution à cette époque-là du régime communiste. Ils n'ont pas tenu longtemps et ont quitté le pays, certains membres légalement, d'autres illégalement. Ils n'ont pas eu beaucoup de succès en Occident. Depuis les années '90 ils reviennent en tournées en Roumanie, où ils ont du succès. |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11198 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Wednesday 17 Nov 10, 11:09 |
|
|
J'invite les Babéliens à lire sur ce MDJ phénix les pages 1217 à 1219 du Dictionnaire étymologique de la langue grecque de Pierre Chantraine, ICI.
C'est passionnant. On y parle de 1. couleurs (rouge fauve), 2. ethniques (phénicien et punique), 3. arbres (palmiers-dattiers), 4. musique (lyre) et 5. oiseau fabuleux (phénix). On y lira notamment que les Phéniciens pourraient bien avoir été les "Peaux-Rouges" des Grecs et que l'origine du nom de l'oiseau est "inconnue", et donc sans rapport ni avec l'adjectif de couleur ni avec l'ethnique, quoi qu'on dise çà et là ...
L'homonymie, ou l'ennemie numéro un de l'étymologie... |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10944 Lieu: Lyon
|
écrit le Tuesday 29 Oct 13, 16:11 |
|
|
- Uno dei più grandi rocker degli ultimi cinquant’anni, vera araba fenice, perché dato per morto tante volte e poi puntualmente risorto.
= L'un des plus grands rockers des 50 dernières années : Lou Reed, véritable phénix, parce que donné pour mort tant de fois et ressuscité plusieurs fois.
[ Il Corriere della Sera - 28.10.2013 ]
araba fenice (= phénix arabe)
- phénix
cercare l'araba fenice (plais.) : chercher le mouton à cinq pattes
- ... Come l’araba fenice: Che vi sia, ciascun lo dice; Dove sia, nessun lo sa.
= ... Tel le phénix : qu'il existe, tout le monde le dit ; où peut-il être, nul ne le sait.
[ vers, devenus proverbe, de Pietro Metastasio, poète, librettiste et dramaturge du XVIIIème S. ]
Ce proverbe est à l'intention de choses ou de personnes dont tout le monde parle mais que personne n'a vues.
De même, de manière ironique ou "blagueuse", on dira, à propos d'une personne ou chose unique :
- sei la fenice (l’araba fenice) degli amici fedeli
= tu es le phénix des amis fidèles
Lire le Fil Créatures & animaux imaginaires. |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6531 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Thursday 31 Oct 13, 4:20 |
|
|
chin. lóng fèng tāi 龍鳳胎 : jumeaux de sexes opposés, lit. "dragon-phénix-fétus"
tāi = fétus ou embryon
Le dragon représente l'empereur, le phénix l'impératrice. Ces symboles, masculin et féminin, sont souvent associés dans les oeuvres artistiques en signe d'harmonie ou d'équilibre.
Dernière édition par Jacques le Thursday 31 Oct 13, 15:58; édité 1 fois |
|
|
|
|
embatérienne Animateur
Inscrit le: 11 Mar 2011 Messages: 3875 Lieu: Paris
|
écrit le Thursday 31 Oct 13, 10:12 |
|
|
Il me semble qu'on a peut-être tort de mélanger dans le même fil le phénix chinois et le "vrai" (!) phénix. En effet, pour l'occidental, le phénix est indissolublement lié à la renaissance de ses cendres, ce qui ne me semble pas le cas du phénix chinois qui ne partage avec lui qu'une ressemblance phonétique et aussi, il est vrai, l'idée de supériorité sur les autres oiseaux.
http://fr.wikipedia.org/wiki/Fenghuang |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11198 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Wednesday 12 Feb 14, 6:30 |
|
|
Curieux que l'italien qualifie le phénix d'arabe...
Voyons donc ce qui se passe en arabe. Il y a (au moins) deux mots, à ma connaissance :
- عنقاء ʿanqāʾ, c'est le mot qui désigne l'oiseau fabuleux. Le mot semble d'origine sémitique. Il est généralement placé sous la racine ʿ-n-q qui désigne le cou, mais je crains que ce ne soit par facilité. En sémitique, les noms d'animaux, même et surtout fabuleux, sont le plus souvent des noms-bases isolés dans le lexique.
- فنقس funqus, c'est le terme de botanique, issu du grec, qui désigne le palmier. Variante avec métathèse ou coquille, Wehr écrit فقنس fuqnus.
On remarquera que les deux mots ont en commun le groupe consonantique -nq- mais c'est probablement un pur hasard.
En tout cas, rien ici n'explique pourquoi le phénix italien - et lui seul, semble-t-il - est "arabe"... |
|
|
|
|
embatérienne Animateur
Inscrit le: 11 Mar 2011 Messages: 3875 Lieu: Paris
|
écrit le Wednesday 12 Feb 14, 9:32 |
|
|
Papou JC a écrit: | Curieux que l'italien qualifie le phénix d'arabe... |
Pas si curieux que ça. Hérodote, Pline, Tacite, Tertullien, et tant d'autres déjà le croyaient d'Arabie et ont parlé de l'oiseau arabe. Rabelais parle du phœnix d'Arabie, Shakespeare parle du Arabian bird dans trois pièces. Métastase, cité partiellement plus haut, l'évoque donc dans un poème, Demetrio, à propos de la fidélité des femmes:
È la fede degli amanti
Come l' Araba fenice
Che vi sia, ciascun lo dice;
Dove sia , nessun lo sa.
Ce quatrain est devenu si célèbre qu'il a été repris dans de nombreuses oeuvres et figure même tel quel (ou presque, le premier vers est devenu ... la fede delle femine) dans le livret de Cosi Fan Tutte écrit par Da Ponte (cf. à ce sujet ces pages). |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11198 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Wednesday 12 Feb 14, 9:59 |
|
|
Eh bien tout cela m'avait échappé ! Un grand merci pour cette piqûre de rappel culturelle. |
|
|
|
|
embatérienne Animateur
Inscrit le: 11 Mar 2011 Messages: 3875 Lieu: Paris
|
écrit le Wednesday 12 Feb 14, 10:59 |
|
|
Il ne t'aura pas échappé que les trois-quarts au moins de ce rappel m'avaient aussi échappé et que c'est grâce à ton interrogation et aux réponses de la Toile qu'on est tous deux devenus plus savants ! |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11198 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Wednesday 12 Feb 14, 15:12 |
|
|
Alors vive Babel et vive Internet ! |
|
|
|
|
|