Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
thuya (français) - Le mot du jour - Forum Babel
thuya (français)

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Helene



Inscrit le: 11 Nov 2004
Messages: 2865
Lieu: Athènes, Grèce

Messageécrit le Tuesday 15 Aug 06, 9:00 Répondre en citant ce message   

thuya du grec θυία ou θύα (thyia ou thya) bois parfumé dérivé de θύω (thyô) offrir en sacrifice aux Dieux, on retrouve cette même racine en grec dans θυσία (thysia) sacrifice. Par ce nom on désigne un conifère ornemental proche du cyprès dont une variété d’Afrique fournit la sandaraque.

Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Nina Padilha



Inscrit le: 15 Mar 2006
Messages: 553

Messageécrit le Tuesday 15 Aug 06, 11:49 Répondre en citant ce message   

La sandaraque, il faut dire ce que c'est : une résine pour vernis.
J'ai trouvé ça sur le net :
http://www.dotapea.com/autresresines.htm
http://www.indian-shop.ch/p371.html
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Helene



Inscrit le: 11 Nov 2004
Messages: 2865
Lieu: Athènes, Grèce

Messageécrit le Tuesday 15 Aug 06, 13:04 Répondre en citant ce message   

En effet c’est une résine pour vernis, le terme σανδαράκη (sandarakê) est issu du grec ancien et signifie arsenic rouge par opposition à l’arsenic jaune que l’on nomme αρσενικός (arsénikos)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Le garde-mots



Inscrit le: 22 Dec 2005
Messages: 749
Lieu: Lyon

Messageécrit le Tuesday 15 Aug 06, 14:15 Répondre en citant ce message   

Le thuya est très utilisé pour les haies de jardin.

Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques
Animateur


Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6529
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Wednesday 16 Aug 06, 4:59 Répondre en citant ce message   

angl. arbor vitae : thuya, litt. "arbre de vie" en latin; vitae se pronounce [vaille-té].
Attention, arbor vitae est le nom commun anglais, pas le nom latin scientifique, qui lui est "Thuya" (ex. Thuja occidentalis)

Le thuya est une plante de la famille des Cupressacées (Cyprès)
http://fr.wikipedia.org/wiki/Cupressaceae
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC
Animateur


Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 8208
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Friday 19 Aug 11, 3:45 Répondre en citant ce message   

thuya appartient à une riche famille de mots, celle du verbe grec θύω [thyô], où il n'est question que de sacrifices aux dieux sous forme de fumigations parfumées. L'article de ce verbe occupe quatre colonnes chez Chantraine, qui termine son article en incluant sans hésitation le latin fumus parmi les mots apparentés.

Une bizarrerie tout-à-fait inattendue : dans leur article fumus, Ernout et Meillet, si je les lis bien, ne soufflent mot d'une éventuelle parenté avec ce θύω, tout en coupant court cependant avec le θύω homonyme qui signifie "s'élancer".

Calvert Watkins consacre pour sa part une colonne entière à la racine *dʰeu-.

J'espère que notre ami Outis voudra bien un de ces jours nous faire part de sa propre réflexion et peut-être nous gratifier d'une synthèse sur cet intéressant sujet, qu'il a déjà partiellement abordé dans athymie, dérivé du θύω signifiant "s'élancer", et dans farigola, synonyme catalan de thym.


Dernière édition par Papou JC le Friday 19 Aug 11, 4:27; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques
Animateur


Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6529
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Friday 19 Aug 11, 4:05 Répondre en citant ce message   

thuyone : substance présente dans les thuyas et donnant sa toxicité à l'armoise et l'absinthe. Chimiquement c'est une cétone, comme l'indique le suffixe -one. Elle provoque des convulsions, des sensations de désinhibition et des hallucinations.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Tjeri



Inscrit le: 13 Sep 2006
Messages: 999

Messageécrit le Friday 19 Aug 11, 8:48 Répondre en citant ce message   

Je suppose que Thyade (pretresse de Dionysos) a la même origine ... ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Outis
Animateur


Inscrit le: 07 Feb 2007
Messages: 2695
Lieu: Nissa

Messageécrit le Friday 19 Aug 11, 9:53 Répondre en citant ce message   

Papou JC a écrit:
… le θύω homonyme qui signifie "s'élancer".

Ben non, désolé, il n'est pas homonyme, parce que son ύ est long alors que celui de θύω « offrir en brûlant » est bref.

C'est du long que viennent les Thyades (aussi Thyiades) et du bref que vient le thuya, mot du jour.

Quant à nos latino-duettistes, sous fūmus (oui, avec une longue) ils étudient le mot *dʰuH-m-os, pas sa racine, et ils citent donc le sanskrit dhūma- qui est bien identique, de même que des mots lituanien et hittite, mais pas de grec puisqu'il n'y a pas d'équivalent à *dʰuH-m-os dans cette langue. Paresseux ce jour-là, ils n'ont pas été plus loin …
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC
Animateur


Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 8208
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Friday 19 Aug 11, 10:24 Répondre en citant ce message   

Tu as raison, bien sûr, mais alors on peut se demander pourquoi Chantraine a affecté ces deux verbes des numéros 1 et 2, c'est trompeur, surtout quand on n'a pas de très bons yeux. Et puis le u long du premier ne réapparaît plus guère dans la suite de l'article...
Et le u long accentué est introuvable dans le clavier grec ...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Outis
Animateur


Inscrit le: 07 Feb 2007
Messages: 2695
Lieu: Nissa

Messageécrit le Friday 19 Aug 11, 11:12 Répondre en citant ce message   

Parce que l'alphabet grec ne note les longues que pour e (ouvert η, fermé ει) et o (ouvert ω, fermé ου), pas pour a, ni i, ni u. Pour ces trois-là, l'habitude la meilleure (mais non universelle) est d'indiquer les longueurs entre parenthèses et en écho quand elles sont accentuées. On distinguera ainsi θύω (ῠ) et θύω (ῡ).

La parcimonie d'Unicode sur les longues accentuées est un vieux problème mais c'est surtout pénible pour l'écriture romanisée du védique.

Et, à part ça, quand on lit du grec, ce n'est pas idiot d'avoir une forte loupe sur la table …
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques
Animateur


Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6529
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Sunday 21 Aug 11, 3:52 Répondre en citant ce message   

felyrops a écrit:
Pour qu'il n'y ait confusion, notons que Collins et autres dictionaires anglais donnent comme traduction de lignum vitae:
http://dictionary.reverso.net/english-spanish/lignum%20vitae
qu'on peut traduire en français.
Il me semble que "bois de fer" est un terme courant pour un bois qui ne flotte pas dans l'eau.
Je crois comprendre la confusion.

Arborvitae est le nom commun anglais du thuya (genre botanique Thuya), dont il est question dans ce fil.

Lignum vitae est le nom commun anglais d'un bois tropical totalement différent, le Gaïac (genre bot. Guaiacum).


Dernière édition par Jacques le Sunday 21 Aug 11, 14:23; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
felyrops



Inscrit le: 04 May 2007
Messages: 1150
Lieu: Sint-Niklaas (Belgique)

Messageécrit le Sunday 21 Aug 11, 11:37 Répondre en citant ce message   

Merci Jacques, c'est exactement ce que je voulais souligner: les anglais disent "lignum vitae" pour le "bois de fer", qui n'a rien à voir avec le sujet de cet exposé.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC
Animateur


Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 8208
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Saturday 31 May 14, 5:42 Répondre en citant ce message   

De la même famille que thuya, voir aussi les mots du jour italien tifoso, et anglais dumb.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008