Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
saoul - Dictionnaire Babel - Forum Babel
saoul
Aller à la page Précédente  1, 2, 3 ... 5, 6, 7 ... 9, 10, 11  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Dictionnaire Babel
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Lucas



Inscrit le: 29 Sep 2006
Messages: 113
Lieu: Lausanne

Messageécrit le Thursday 28 Dec 06, 12:26 Répondre en citant ce message   

Ouais en tant qu'étudiant eramsmus en Allemagne, je n'ai jamais entendu "betrunken", mais seleument "besoffen"; je pense que les termes correspondent assez exactement à "ivre" et "bourré" (en tant qu'étudiant francophone, je n'ai jamais entendu quelqu'un dire "ivre").
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
András
Animateur


Inscrit le: 20 Nov 2006
Messages: 1487
Lieu: Timişoara, Roumanie

Messageécrit le Monday 22 Jan 07, 20:14 Répondre en citant ce message   

Roumain: "Sunt beat/băut/cherchelit."
juste un peu: "Sunt ameţit." (littéralement: "J'ai le vertige.")
familier: "Îs abţiguit/afumat (littéralement: "fumé") /pilit (littéralement: "limé")."
argot: "Îs matol."

Hongrois: "Be vagyok rúgva.", "Részeg vagyok."
juste un peu: "Be vagyok csiccsentve."
familier: "Piás vagyok."
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Valeria



Inscrit le: 10 Oct 2006
Messages: 336
Lieu: France

Messageécrit le Monday 22 Jan 07, 20:45 Répondre en citant ce message   

Albanie Jam i dehur !!! = je suis saoul !!
Kam pirë shumë = j'ai trop bu !!!
Jam bërë tapë = je suis plein !!! - Complètement déchiré !!
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
livier



Inscrit le: 07 Jan 2007
Messages: 13
Lieu: Montréal, Québec

Messageécrit le Wednesday 14 Feb 07, 4:03 Répondre en citant ce message   

Québec Anglais du Canada Au québec et au Canada français, on a une échelle de sobriété;
Selon les régions, les termes s'inversent.
Dans mon cas;

1. chaudaille
2. chaud
3. paqueté
4. saoûl
5. saoûl mort
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Outis
Animateur


Inscrit le: 07 Feb 2007
Messages: 3510
Lieu: Nissa

Messageécrit le Wednesday 14 Feb 07, 17:28 Répondre en citant ce message   

En sanskrit, la base est le verbe mad-, madati मदति de sens très général « se réjouir, être excité, être ivre », d'où le participe matta « ivre, réjoui, excité, en rut, fou furieux ».
Je pense que j'utiliserais un parfait à la voix moyenne :
mamāde ममादे « je [me] suis enivré »

Une remarque amusante : on a pu penser que, par analogie avec la métaphore « être imbibé », la racine mad- pourrait être à l'origine du latin madere « être mouillé » et du grec μαδάω « être gâté par l'humidité ».
Un petit détour par le grec :

Helene a écrit:
En grec pour je suis soûl, ivre on dira : είμαι μεθυσμένος
Une autre expression très employée est : τυφλά στο μεθύσι mot à mot (aveugle d'ivresse)

On peut aussi noter que l'eurindien *medhu- à l'origine du verbe μεθύω « être ivre » désignait primitivement le miel avant, par l'intermédiaire de l'hydromel, de désigner toute boisson alcoolisée. C'est ainsi que le sanskrit madhupa, mot à mot « buveur de miel » peut désigner aussi bien l'abeille que l'ivrogne !
La chimie est d'ailleurs d'une belle incohérence puisque les termes qui sont dérivés de *medhu- (méthanol, alcool méthylique) désignent l'alcool de bois CH3-OH, très toxique, alors que nos bonnes bibines sont composées d'alcool éthylique CH3-CH2-OH, dont le nom vient de αἴθω « brûler » et ὕλη « bois » …

Enfin, pour continuer avec le français, j'ai entendu quelquefois dire « je suis casquette » à Nice et dans son arrière-pays (Breil, Saorge). Est-ce que ça pourrait être une déformation plaisante de « je suis cassé » ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Quevenois



Inscrit le: 06 Mar 2007
Messages: 219
Lieu: Bretagne

Messageécrit le Wednesday 27 Jun 07, 19:28 Répondre en citant ce message   

Irlande tá mé ólta est un calque de l’anglais. Les gens disent plutot "tá mé ar meisce"
Cornique medhow of, my us medhow


Dernière édition par Quevenois le Tuesday 26 Oct 10, 3:59; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Groultoudix



Inscrit le: 05 Apr 2007
Messages: 137
Lieu: Lyon

Messageécrit le Wednesday 27 Jun 07, 20:00 Répondre en citant ce message   

girovago a écrit:
Chez les étudiants Lillois on dit : "je suis rabate" cela vient de l'arabe


Je ne connaissais pas... Apparemment, c'est de l'Algérien (khâbaT en transcription)
Par contre, quand j'étais là-haut il me semble qu'on devait utiliser "chtarbé" - édition : je me demande si cela ne viendrait pas de "mort" en flamand ou en allemand (gestorben, prononcé guéchtorben).


Dernière édition par Groultoudix le Thursday 28 Jun 07, 9:40; édité 3 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Dino



Inscrit le: 09 Oct 2006
Messages: 479
Lieu: Αθήνα – Ελλάδα

Messageécrit le Wednesday 27 Jun 07, 21:33 Répondre en citant ce message   

Pour "être ivre", "avoir un coup dans le nez", etc., en Grec en plus de τύφλα (pron. tîfla => aveugle, à force de boire) déjà mentionné, il y a en argot bien populaire πíτα (pron. pîta => tarte), στουπí (pron. stoupî = torchon imbibé), κουδούνι (pron. coudouni => cloche), et plein d'autres.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Groultoudix



Inscrit le: 05 Apr 2007
Messages: 137
Lieu: Lyon

Messageécrit le Thursday 28 Jun 07, 9:56 Répondre en citant ce message   

Personne n'a cité "être gris" / grisé. Une chanson de La Vie Parisienne d'Offenbach s'intitule "Il est gris" et contient les verres... euh, vers suivants ; 'Il est griiiiis - Je suis griiiiiis'.

J'ai aussi entendu "avoir des chaussures à bascules". Evidemment, cette expression ne se conjugue pas à la 1ère personne : c'est plutôt un constat que l'on fait en regardant la démarche d'autrui.

Avoir la gueule de bois est joliment illustré dans un album d'Astérix (chez les Bretons ?) ; les effets de l'ivresse sont par ailleurs décrits en détail dans "Les lauriers de César". Farpaitement !
D'aucuns ont dérivé de "gueule de bois" un terme à consonance médicale : la xylocéphalie. Evidemment, je n'imagine pas non plus quelqu'un utiliser cette expression dans un état d'ébriété avancé ; "je chouffre de kjoli... kchiloféch.. enfin, chuis fait. Hipche".
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10945
Lieu: Lyon

Messageécrit le Thursday 28 Jun 07, 13:45 Répondre en citant ce message   

Citation:
Groultoudix a écrit :

Par contre, quand j'étais là-haut il me semble qu'on devait utiliser "chtarbé"

Pour moi, chtarbé signifie fou, dingot, taré.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
vlado2007



Inscrit le: 04 Sep 2007
Messages: 6
Lieu: sofia

Messageécrit le Tuesday 04 Sep 07, 3:19 Répondre en citant ce message   

en bulgare:

piyan sam (пиян съм) = je suis ivre
napih se (напих се) = je me suis "enivré" souvent accompagné de "kato svinya" (като свиня) = comme un porc ou bien "kato pavé" (като паве) = comme un pavé (!?) ou bien "kato motika" (като мотика) = comme une pioche

en argot:

nakovah se (наковах се), nasvyatkah se (насвятках се), nakarkah se (накърках се), naporkah se (напорках се), namotah se (намотах се), natryaskah se (натрясках се) ... traduction impossible pour moi.... faut trop d'imagination et connaissance de la langue
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Outis
Animateur


Inscrit le: 07 Feb 2007
Messages: 3510
Lieu: Nissa

Messageécrit le Tuesday 04 Sep 07, 9:11 Répondre en citant ce message   

Le « être gris » signalé par Groultoudix est certainement vieilli mais ma mère l'utilisait encore couramment comme une expression de bon ton pour exprimer une ivresse prétendue légère. Souvenir probable de la Belle Époque, je citerai une autre chanson (délicieuse) qui est un des grands airs de La Périchole d'Offenbach :
Citation:
Ah quel dîner, je viens de faire, et quel vin extraordinaire.
J'en ai tant bu, mais tant, mais tant, que je crois bien que maintenant :
je suis un peu grise, un peu grise, mais chut …, faut pas qu'on le dise, chut …, faut pas …

Dans un registre plus populaire mais tout aussi teinté de féminine innocence, elle utilisait aussi « je suis pompette ».

Et, bien sûr, seul le champagne pouvait conduire une dame à de tels états …
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
guillaume



Inscrit le: 14 Dec 2005
Messages: 669
Lieu: Istanbul, natif du Québec

Messageécrit le Tuesday 11 Sep 07, 9:49 Répondre en citant ce message   

Angleterre (slang): stewed (litt. étuvé)
(attesté depuis 1737 - etymonline)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
rdo



Inscrit le: 19 Feb 2007
Messages: 75
Lieu: la Frette-sur-Seine

Messageécrit le Tuesday 11 Sep 07, 23:38 Répondre en citant ce message   

Tibet Pour être saoul, se saouler on trouve ra˩ si (ra bzi) ou ra˩ ro (ra ro), que l'on peut employer avec l'auxiliaire constatif pour exprimer je suis saoul ! : ra˩ si sha˩ (ra bzi bzhag).
On emploie aussi l'expression : go˩ bö pa (mgo sbos pa), litt. "gonfler la tête".
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Lacuzon



Inscrit le: 08 May 2005
Messages: 150
Lieu: Besançon / Franche-Comté

Messageécrit le Friday 12 Oct 07, 14:06 Répondre en citant ce message   

En franc-comtois :

I seus :

noi
pyein
einne
rampâno
rond
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Dictionnaire Babel Aller à la page Précédente  1, 2, 3 ... 5, 6, 7 ... 9, 10, 11  Suivante
Page 6 sur 11









phpBB (c) 2001-2008