Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Antoni
Inscrit le: 04 Sep 2006 Messages: 1 Lieu: sardenya
|
écrit le Tuesday 05 Sep 06, 0:50 |
|
|
Perdó d'escriure en anglès. Puc comprendre una resposta en català o en més llengües. Sóc de Sardenya i sobretot, busco la traducció popular de la paraula "toilette" (francès), "lavabo/servicio/servicios" (castellà), "bog" (anglès).
Gràcies amics.
Missatge de Nikura:
Sisplau, intenta escriure en català, l'anglès està prohibit en el fòrum, excepte en la secció anglesa. També pots util¡tzar la secció italiana per parlar directament en italià, pot ser més fàcil. |
|
|
|
|
Nikura
Inscrit le: 08 Nov 2005 Messages: 2035 Lieu: Barcino / Brigantio
|
écrit le Wednesday 06 Sep 06, 2:08 |
|
|
En català, es diu "lavabo" o bé "els serveis".
No conec cap paraula particular de gerga...
Una pregunta Antoni, tu que ets de Sardenya, coneixes el català de l'Alguer (Alghero) ?
Si parles la llengua sarda, t'invito a obrir un fil de conversació en la secció italiana per parlar d'aquesta llengua. Pots escriure en italià o en sard. Estic molt interessat per aquesta llengua i totes les seves varietats dialectals i m'agradaria molt poder parlar-ne. Gràcies. |
|
|
|
|
ramon Animateur
Inscrit le: 13 Jan 2005 Messages: 1395 Lieu: Barcelone, Espagne
|
écrit le Wednesday 06 Sep 06, 18:19 |
|
|
A veure...
"gerga" és una tela de llana, gruixuda. Segurament vols dir "argot".
Potser no hi ha un argot massa ric en català per descriure el "lavabo", però el que molta gent diu, de manera metafòrica, és :"Vaig a veure al Sr. Roca", per la marca comercial més comú dels elements sanitaris ROCA. Mira! és una curiositat.
Per cert, a mí també m'interessa sa limba sarda... Estic segur que us haureu fixat en que el sard i el català balear fan servir l'article derivat del ipse, ipsa, ipsum llatí i no pas del ille, illa, illud, oi? |
|
|
|
|
Nikura
Inscrit le: 08 Nov 2005 Messages: 2035 Lieu: Barcino / Brigantio
|
écrit le Wednesday 06 Sep 06, 22:31 |
|
|
Home i tant que sí
M'encanta el sard. Vaig tenir un professor de dialectologia que era sard i em va fer descobrir la complexitat dels dialectes de l'illa i ara n'estic boig. M'agradaria molt iniciar-me més seriament en aquesta llengua parlant-la amb algú.
Coneixeràs el diccionari sard i sardu.net, oi?
També hi ha uns quants dialectes en la zona occitana del niçart. També es troba a la Costa Brava i, a prop d'Alacant hi ha un parell de pobles també que parlen amb l'article "salat".
Es considera l'etimologia del llatí vulgar reduït a dos gendres:
IPSUm / IPSAm an lloc del ILLUm / ILLAm
(es fica la -m en petit perquè hi ha dubte sobre el fet que la -m escrita de l'acusatiu -l'únic cas que es va conservar en la majoria dels casos- es pronuncia encara o no).
Són els únics llocs en tot el domini romànic que l'article no prové de ILLUm / ILLAm.
Aquí estan les formes:
SARD*
su - sos
sa - sas
+ s' (sg. + vocal)
*excepte gal·lurès i sassarès que són dialectes de l'italià propers del cors
CATALÀ (Balear i "salat")
es - es
sa - ses
+ s' (sg. + vocal)
No tinc les formes dels dialectes del niçart que ho utilitzen. Impossible trobar-les sense un bon atles lingüístic de la zona i quan tenia l'ocasió de fer-lo no ho vaig fer mai.
Lògicament si són com en niçart, haurien d'ésser:
sou - su
sa - si
+ s' (sg. + vocal) |
|
|
|
|
Gepet
Inscrit le: 26 Jul 2007 Messages: 1 Lieu: Monestir de Banyoles; Comtat de Besalú; Catalunya
|
écrit le Thursday 26 Jul 07, 17:52 |
|
|
Home! Ningú ho ha dit, es nota que de catalans n'hi som minoria, al fórum. XD
"Toilette" en català es diu "Can Felip", en memória al rei que ens va conquerir al 1714, en Felip IV, i que ben merescut s'ho té. |
|
|
|
|
ramon Animateur
Inscrit le: 13 Jan 2005 Messages: 1395 Lieu: Barcelone, Espagne
|
écrit le Thursday 26 Jul 07, 19:18 |
|
|
Doncs jo no ho havia sentit a dir mai. Els de Can Fanga som així. Però ho trobo molt encertat!
A partir d'ara, Can Felip!
Però era en Felip V, no pas IV |
|
|
|
|
|