Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Reconstituer le latin à partir des langues latines actuelles - Forum latin - Forum Babel
Reconstituer le latin à partir des langues latines actuelles
Aller à la page 1, 2  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum latin
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Jean-Charles



Inscrit le: 15 Mar 2005
Messages: 3124
Lieu: Helvétie

Messageécrit le Wednesday 13 Sep 06, 3:56 Répondre en citant ce message   

La dispute qui oppose tenants et adversaires du concept de langue-mère sous-tend un autre débat: Si cette langue-mère a vraiment existé, et que d'elle est issu tout un groupe de langues, quel est le domaine de validité du modèle ?

On a à plusieurs reprise cité qu'il pourrait être intéressant de recréer le latin à partir des langues latines. J'ignore si on pourrait se lancer dans l'ingéniérie inverse de langues latines afin de remonter au latin.
- À cet effet, toutes les langues latines peuvent être utilisées.
- Afin de fixer la période connue, prenons comme inconnu tout ce qui précède 1250, +/- la date des écrits que Rutebeuf ( 1230-1285) a écrit à 20 ans.
- Posons que ce que nous cherchons à reconstituer, c'est la langue d'il y a 2 millénaires, qu'on pourrait comparer avec celle de César dans La guerre des Gaules
Le problème consiste donc à utiliser les connaisances de 3/4 de millénaire de toutes les langues latines afin de reconstituer la langue latine d'il y a 2 millénaires.

J'imagine que même les latinistes pourraient participer, pour autant que toutes les possibilités théoriques soient citées et développées, y compris si les résultats s'éloignent de l'histoire connue.
Peut-être qu'il faudrait même privilégier les cas qui divergent, afin de connaître les limites absolues du modèle.

Exemple totalement faux, et parfaitement absurde, afin d'illustrer les errances possibles, avant d'avoir comparé les langues et les époques:
- Copin / copine -> du latin copinus/copina
- Compaing / Compagne -> du latin compaingus / copagna

amy > du grec ΑΜΥΟΣ ou áμυος (amyos)
papy -> du grec ΠΑΠΥΟΣ ou πάπυος (papyos)

mort de rire


Dernière édition par Jean-Charles le Wednesday 13 Sep 06, 10:42; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Nina Padilha



Inscrit le: 15 Mar 2006
Messages: 548

Messageécrit le Wednesday 13 Sep 06, 10:26 Répondre en citant ce message   

Personnellement, je n'ai jamais étudié le latin, à l'école.
Néanmoins, pour mes recherches, j'ai "pioché" dans le brésilien (plus que dans le français) pour aborder - de façon sereine - le Gaffiot et ses explications.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Glossophile
Animateur


Inscrit le: 21 May 2005
Messages: 2281

Messageécrit le Thursday 14 Sep 06, 19:21 Répondre en citant ce message   

les latinistes sont hors concours : ils savent le latin !

Le but de l'expérience est de comparer une reconstitution hypothétique, telle notre fameux indo-européen, à la vraie langue.
Donc, deux conditions nécessaires pour les expérimentateurs : maitriser les langues romanes, ignorer le latin.
Ils arriveront, par exemple, à partir de cheval, cavallo, à caballus, mais ils ne pourront pas trouver equus.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Feintisti



Inscrit le: 09 Oct 2005
Messages: 1591
Lieu: Liège, Belgique

Messageécrit le Thursday 14 Sep 06, 20:16 Répondre en citant ce message   

Ce qui me "turlupine" avec le latin, c'est qu'on n'est pas certain de sa prononciation exacte vu que ce n'est qu'écrit...
Tous les romains de l'époques se sont mélangés avec d'autres peuples, qui avaient leurs prononciations... même l'italien ou l'espagnol étaient (ostro/wisi)goths. Alors comment savoir? Quelles auraient pu être les expressions courantes?...etc... Grand mystère! roulement des yeux
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
semensat



Inscrit le: 20 Aug 2005
Messages: 863
Lieu: vers Toulouse

Messageécrit le Friday 15 Sep 06, 12:54 Répondre en citant ce message   

Glossophile a écrit:
Ils arriveront, par exemple, à partir de cheval, cavallo, à caballus, mais ils ne pourront pas trouver equus.

Si : à partir de "équidé", par exemple.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Glossophile
Animateur


Inscrit le: 21 May 2005
Messages: 2281

Messageécrit le Friday 15 Sep 06, 18:12 Répondre en citant ce message   

A partir de équidé, si équidé et équitation sont representés dans les autres langues romanes, ce que personnellement j'ignore.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jean-Charles



Inscrit le: 15 Mar 2005
Messages: 3124
Lieu: Helvétie

Messageécrit le Monday 18 Sep 06, 3:50 Répondre en citant ce message   

Alors, commençons:
Ne participent que ceux qui ignorent le latin ou qui peuvent faire abstraction de cette connaissance.
Comme nous ignorons tout de cette langue, nous devons d'abord tenter de la nommer: En attendant d'avoir trouvé les règles qui le permettent, nommons-la Proto-Européen Méridional PEM.

Voici la méthodologie que je propose:
Citation:
1.- Partir des langues actuelles. Lorsqu'on a des bribes de connaissances concernant l'évolution de la langue depuis l'année de la majorité de Rutebeuf, ces connaissances serviront à affiner les premières conclusions et à pondérer les hypothèses.
2.- Nous nous baserons sur l'écriture, puis la prononciation: Peut-être obtiendrons nous des pistes de cette manière.
3.- En comparant différentes langues, nous allons avoir des versions contradictoires dont nous noterons le nombre d'occurences. en fait, nous pourrons en tous temps en tirer des pourcentages, lesquels nous donneront la probabilité qu'une version soit exacte. Dans cette étape, on ne se préoccupe pas du nombre de locuteur de chaque langue.
4.- On se tient vraiment au mot de même signification: Ce sera amusant de tirer de vraies et de fausses conclusions.
5.- On commence par les mots les plus courants, comme les articles, les mots d'enfant, comme papa ou maman, les verbes être, avoir, faire etc
6.- L'ordre des idiomes est le suivant:
français; italien; castillan; catalan; / portugais; roumain; wallon; provençal; / arpitan; romanche; poitevin; gallo; etc
La liste des langue sera complétée au fur et à mesure des contributions. Chaque langue traitée prendra place dans la séquence, dans l'ordre d'arrivée
7.- Pour chaque idiome, on essayera de donner la forme dominante, les autres formes étant utilisées pour peaufiner les hypothèses
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jean-Charles



Inscrit le: 15 Mar 2005
Messages: 3124
Lieu: Helvétie

Messageécrit le Monday 18 Sep 06, 4:48 Répondre en citant ce message   

Commençons donc avec les articles:

Le;
La;
Les;

Un;
Une;
Des;

Je commence, à titre d'exemple. Je mets un tiret - là où j'ignore ou si je ne suis pas sûr. Je mets un signe = si le mot n'a aucun correspondant. Je sépare les mots par un point-virgule juste après le mot, le - ou le =:

français; italien; castillan; catalan; / portugais; roumain; wallon; provençal; / arpitan; romanche; poitevin; gallo;

le; il; el; el; / -; -; li; -; / -; -; -; -;
la; la; la; la; / -; -; li; -; / -; -; -; -;
les; -; -; los; / -; -; les; -; / -; -; -; -;

un; uno; un; un; / -; -; on; -; / -; -; -; -;
une; una; una; una; / -; -; one; -; / -; -; -; -;
des; -; -; -; / -; -; des; -; / -; -; -; -;

Pour faire lisible, j'ai groupé par groupes de 4 que j'ai séparés par une barre oblique et coloré alternativement en noir et bleu

Un truc: On peut repiquer mes textes formatés pour les compléter, en cliquant sur la touche "citer", puis en effaçant ce qui est inutile. De cette manière, les derniers messages afficheront la version la plus actuelle Clin d'œil
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Psychedelik Barakî



Inscrit le: 06 Dec 2005
Messages: 458
Lieu: Djiblou, Wallifornie

Messageécrit le Monday 18 Sep 06, 17:51 Répondre en citant ce message   

Mm... Pour le le wallon, il se dit bien li, mais en ouest-wallon c'est el...

le; il; el; el; / o; -; li; -; / -; -; -; -;
la; la; la; la; / a; -; li; -; / -; -; -; -;
les; -; -; los; / os; -; les; -; / -; -; -; -; *

*Ne faut-il pas compter l'espgnol et le portugais (et l'italien ?) qui ont deux pluriels pour "les" ? (A savoir le féminin et le masculin)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jean-Charles



Inscrit le: 15 Mar 2005
Messages: 3124
Lieu: Helvétie

Messageécrit le Monday 18 Sep 06, 19:57 Répondre en citant ce message   

Citation:
*Ne faut-il pas compter l'espgnol et le portugais (et l'italien ?) qui ont deux pluriels pour "les" ? (A savoir le féminin et le masculin)

Faisons le au deuxième tour*: C'est exactement sur ces thèmes qu'on peut discuter. Dans l'intervalle, on en choisit un et on met une remarque, exactement comme tu l'as fait.
Tes remarques sont:
1.- En wallon , on a le - En wallon 2, on a el. Comme li est la forme officielle, on prend li pour le premier tour de la réflexion.
2.- Dans certains idiomes, l'espagnol et le portugais, on a deux formes du pluriel: L'une féminine et l'autre masculine.

Attendons que le tableau s'étoffe un peu avant d'approfondir la réflexion.

* Aussi parce que c'est ingérable, les tableaux, sur phpbb
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
semensat



Inscrit le: 20 Aug 2005
Messages: 863
Lieu: vers Toulouse

Messageécrit le Monday 18 Sep 06, 20:56 Répondre en citant ce message   

N'oubliez pas que pour reconstituer une langue, il faut commencer par comparer de très nombreux mots pour voir des correspondances phonémiques et ainsi établir des lois phonétiques. Commencer à faire du mot par mot est une mauvaise idée !
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jean-Charles



Inscrit le: 15 Mar 2005
Messages: 3124
Lieu: Helvétie

Messageécrit le Monday 18 Sep 06, 21:52 Répondre en citant ce message   

Citation:
comparer de très nombreux mots

De très nombreux mots, ça commence par un mot moqueur On va commencer par comparer des mots simples entre eux, puis avec les suivants.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
semensat



Inscrit le: 20 Aug 2005
Messages: 863
Lieu: vers Toulouse

Messageécrit le Monday 18 Sep 06, 22:11 Répondre en citant ce message   

Bien sûr, mais il m'a semblé comprendre, que vous comptiez faire des reconstitution de PEM directement après la comparaison de quelques mots.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jean-Charles



Inscrit le: 15 Mar 2005
Messages: 3124
Lieu: Helvétie

Messageécrit le Tuesday 19 Sep 06, 0:46 Répondre en citant ce message   

Commençons: Nous verrons les développements.

Les modélisations qui font référence ont bel et bien commencé une fois. Je ne prétends pas arriver à la reconstitution totale du PEM, mais nous partirons d'un autre corpus que celui qui était utilisé jusqu'au milieu du XXe siècle.
La présence de nombreux pratiquants de langues minoritaires est susceptible d'apporter du nouveau.

C'est un exercice de style: Nous n'observons exclusivement que 3/4 de millénaire et cherchons à retrouver ce qui est commun.
Selon les informations, forcément partielles, dont nous disposerons, nous pourrons reconstruire quelque chose.
Comme nous disposerons des connaissances sur les mutations pendant 3/4 de millénaire, nous pourrons probablement en tirer quelques règles qui ont présidé à l'évolution de la ou des langues commune(s).

Je compte bien trouver le maximum de paradoxes et de raisonnements faux, car c'est en comprenant les erreurs du modèle qu'on apprend à le corriger.

Comme c'est un exercice en commun, le sujet aura sa dynamique propre quand il aura pris son envol 8)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jean de la Lune



Inscrit le: 14 Aug 2006
Messages: 12
Lieu: Liège

Messageécrit le Wednesday 20 Sep 06, 0:34 Répondre en citant ce message   

=== Jean-Charles ===
Le sujet de Nikura est là, sous le titre: Questions au sujet de l'évolution des langues romanes
===============

Juste deux remarques entre le travail et le sommeil.

1. Les langues romanes ne proviennent pas du latin, mais du latin vulgaire qui est une langue reconstituée à partir des langues romanes et du latin classique. cfr. Le latin vulgaire @ wikipedia

2. L'indo-européen n'est pas une langue, mais un moyen pratique de structurer la parenté évidente des langues dite indo-européennes. Le mot parenté suppose un système de langue mère et de langue fille, mais personne n'a jamais parlé l'indo-européen.

Si je suis hors propos, pardonnez-moi, je suis fatigué...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum latin Aller à la page 1, 2  Suivante
Page 1 sur 2









phpBB (c) 2001-2008