Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
GREC ANCIEN - Accents - Forum grec - Forum Babel
GREC ANCIEN - Accents
Aller à la page Précédente  1, 2
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum grec
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Outis
Animateur


Inscrit le: 07 Feb 2007
Messages: 2695
Lieu: Nissa

Messageécrit le Wednesday 08 Oct 08, 9:23 Répondre en citant ce message   

Tant qu'on y est, autant citer précisément l'immense Sappho et répondre complètement à la question de Dominique :

Ο]ἰ μὲν ἰππήων ϲτρότον, οἰ δὲ πέϲδων,

οἰ δὲ νάων φαῖϲ᾽ ἐπ[ὶ] γᾶν μέλαι[ν]αν

ἔ]μμεναι κάλλιϲτον, ἔγω δὲ κῆν᾽ ὄτ-

τω τιϲ ἔραται·


remarques :

- entre crochets, les parties manquantes du papyrus (Oxyrhynchi Papyri, 1231,1,1) ;

- graphie byzantine du σ : ϲ ;

- plusieurs particularités du dialecte lesbien (éolien) sont en évidence :
-- psilose (perte de l'aspiration initiale) dans (pour hoí) et ippḗōn (pour hippḗōn) ;
-- vocalisation ro du r vocalique proto-grec : stróton (pour stráton) ;
-- graphie η du e long fermé : kẽn' (pour (e)keĩn') ;
-- conservation du ā long du proto-grec : gãn (pour gẽn), mélainan (pour melainḗn) ;
-- remontée maximale de l'accent tonique pour tous les mots : mélainan (pour melainḗn) ;

- le iota n'est jamais souscrit dans les papyrus, il est soit omis, soit adscrit ; il n'est donc pas évident de savoir si est lesbien ou non le traitement óttō (pour óttōi) ;

- je n'avais jamais rencontré la graphie pseudo-étymologisante pés-dos (pour pezós « piéton ») et les bons auteurs que j'ai pu consulter n'en parlent pas. Je pense qu'il s'agit d'une contamination car le Ζ, ζ issu du zayin cananéen a d'abord servi en grec à noter le groupe zd, qu'il soit phonétiquement issu de sd ou de dy (ce qui est le cas ici : *ped-yo-s avec le degré e du nom du pied).

Je ne saurais résister à citer la jolie traduction/adaptation (très libre) qu'en a donné Marguerite Yourcenar (La Couronne et la lyre, p. 76) :

Citation:
… Rien n'est plus beau, dit l'un, qu'une imposante armée ;
L'autre : rien n'est plus beau qu'une escadre en plein vent.
Rien n'est plus beau pour moi que le cœur de l'aimée.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Dominique



Inscrit le: 07 Oct 2008
Messages: 3
Lieu: Lyon

Messageécrit le Wednesday 08 Oct 08, 10:26 Répondre en citant ce message   

Merci beaucoup !! Je veux faire une tapisserie avec ce texte sublime et l'écume de la mer Egée en fond : il ne me faut pas d'erreur car je ne pourrai pas corriger...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum grec Aller à la page Précédente  1, 2
Page 2 sur 2









phpBB (c) 2001-2008