Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Falgoní
Inscrit le: 28 Jun 2006 Messages: 78 Lieu: Catalunya
|
écrit le Friday 29 Sep 06, 13:46 |
|
|
Je dirai plus (Ramon, chusé antón, nikura, et touts). Il semble que toujours la prononciation espagnole apprise de l'experience en Catalogne tient à ceci: qu'il est plus correct de prononcer [j] dans "llave" parce que si tu prononces [lambda] (je n'ai pas l'alphabet grec ou l'API) tu sembles catalan qui ne prononce correctement le castillan. Et je pense que la raison est que le castillan populaire de Catalogne après les ans 60 est andalou, et la phonétique d'andalousie dis [j] ou on écrit "ll". Pardon pour mon français. |
|
|
|
|
Falgoní
Inscrit le: 28 Jun 2006 Messages: 78 Lieu: Catalunya
|
écrit le Friday 06 Oct 06, 14:05 |
|
|
J’ai lu dans un livre de phonétique de la langue espagnole que la distinction entre « ll » et « y » est propre de quelques dialectes, et du standard. Principalement la moitie sud est « yeista » (que confond « ll » et « y »). Mais le « yeismo » avance dans le nord. Les parlants bilingues d’Espagne sont pas « yeistas ». Il y a plus « yeismo » dans la cité, que dans les peuples. Et plus dans la population jeune. En Amérique il y a beaucoup de « yeismo », mais pas en touts les pais, parce que l’Espagnol d’Amérique viens de les dialectes du sud d’Espagne. Il y a la « norma atlantica » de prononciation, qui est standard aussi et considère correcte le « yeismo ». Je pense que le « yeismo » viens de les langues romanes qui on parlait dans les sud au moyen âge, avec beaucoup d’influence de l’arabe, et avec un substrat différent aussi. Je pense que le standard doit éliminer le « yeismo » ou quelques pareilles de mots se confondent. Par exemple « cayó » et « calló ». Cet article est interessant: http://www.babab.com/no09/elle.htm |
|
|
|
|
Keko_dc
Inscrit le: 15 Dec 2006 Messages: 510 Lieu: Barcelona
|
écrit le Saturday 23 Dec 06, 23:30 |
|
|
La prononciation courante c'est comme l'y dans le mot "yeux", mais la prononciation du castillan "bien parlé", du meilleur castillan (la langue de Salamanca, Valladolid, Burgos, etc) c'est [λ] . Mais aujourd'hui, on peut dire que personne ne le prononce pas plus. |
|
|
|
|
|