Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
bief (français) / bédière (savoyard) / biau (gavot) / *bedo (gaulois) - Le mot du jour - Forum Babel
bief (français) / bédière (savoyard) / biau (gavot) / *bedo (gaulois)

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Nikura



Inscrit le: 08 Nov 2005
Messages: 2038
Lieu: Barcino / Brigantio

Messageécrit le Saturday 07 Oct 06, 13:33 Répondre en citant ce message   

Occitanie En gavot (ou occitan alpin), le mot biau signifie ruisseau, fossé. En français régional haut-alpin, notamment autour de Gap, le mot "biaou" (mot masculin) est couramment utilisé pour désigner le fossé de la route.
Cf. des expressions comme:
"tomber dans le biaou" = être ivre
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Glossophile
Animateur


Inscrit le: 21 May 2005
Messages: 2097

Messageécrit le Monday 09 Oct 06, 1:34 Répondre en citant ce message   

De la même famille que bief, probablement...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Glossophile
Animateur


Inscrit le: 21 May 2005
Messages: 2097

Messageécrit le Monday 09 Oct 06, 22:13 Répondre en citant ce message   

max-azerty a écrit:
Matabiau, c'est un quartier de Toulouse.
Là, il s'agit de tuer (matar) un bœuf, ou plutôt un taureau, le taureau qui avait traîné Saturnin à travers la ville...
Saturnin a été canonisé sous le nom de Sernin, et on lui a dédié une belle église.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Nikura



Inscrit le: 08 Nov 2005
Messages: 2038
Lieu: Barcino / Brigantio

Messageécrit le Tuesday 10 Oct 06, 0:07 Répondre en citant ce message   

Je suis d'accord avec Glossophile. -biau résulte donc d'une déformation du mot occitan buòu (boeuf), prononcé "bu-o-ou".
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Xavier
Animateur


Inscrit le: 10 Nov 2004
Messages: 3574
Lieu: Μασσαλία, Prouvènço

Messageécrit le Tuesday 04 Feb 14, 22:46 Répondre en citant ce message   

De la même famille que bief : petit canal qui conduit l'eau vers un moulin. À l'origine, il avait le sens de "lit de rivière" : bied en ancien français (XIIe), bié

Du gaulois *bedo : fosse, canal
d'une racine indo-européenne *bhedh- : creuser

d'où en latin fodere (creuser) qui a donné en français le fossé, fosse.
d'où le germanique qui a donné l'allemand Bett (lit) et l'anglais bed

En Savoie, le bief porte le nom de bédière ou bézière.
Par analogie, sur le glacier, une bédière est un petit ruisseau. L'eau peut s'engouffrer dans le glacier : il s'agit alors d'un moulin.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
dawance



Inscrit le: 06 Nov 2007
Messages: 1577
Lieu: Ardenne (belge)

Messageécrit le Wednesday 05 Feb 14, 13:28 Répondre en citant ce message   

En wallon qui simplifie souvent : . En Ardenne, la toponymie renseigne bié, ("Dessous le gros bié", lieu dit où j'habite) mais c'est sans doute francisé.
Peut-être y a-t-il une parenté avec le germanique.
Philippa au mot NL beek, ruisseau
Citation:
Vxsax. beki; Vxhall.. bah (nhtall.. Bach); nfri. (avec assimilation) Beets selonbeek; v. angl. bece, becc, baec (n.angl.. beck < on.); < pgm. *baki. A côté: vxn. bekkr < pgm. *bakja-.
Au mot , Scheler compare
Citation:
le bec, bas lat. beccus: aquae cursus alteri fluvio se committens, le bec formé par la rencontre de deux cours d'eau.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques
Animateur


Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6511
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Wednesday 05 Feb 14, 15:51 Répondre en citant ce message   

Xavier a écrit:
d'où en latin fodere (creuser) qui a donné en français le fossé, fosse.
d'où le germanique qui a donné l'allemand Bett (lit) et l'anglais bed

angl. bed : lit (pour dormir)
angl. bed, : 1580 lit d'un cours d'eau, d'une pièce d'eau,
angl. riverbed : lit de rivière
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques
Animateur


Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6511
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Wednesday 05 Feb 14, 18:45 Répondre en citant ce message   

Toponymes normands et leurs traductions littérales.

Bolbec : ruisseau de la ferme
Caulbec : ruisseau froid
Foullebec : ruisseau puant
Houlbec : ruisseau encaissé
Orbec : ruisseau fangeux
Robec, (Rodebec ) : ruisseau rouge
Rolbec : ruisseau sinueux

Source : Dict. du Patois Normand (Edélestand Du Méril, Alfred Émile Sébastien Duméril)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Xavier
Animateur


Inscrit le: 10 Nov 2004
Messages: 3574
Lieu: Μασσαλία, Prouvènço

Messageécrit le Wednesday 05 Feb 14, 19:26 Répondre en citant ce message   

Attention ! on mélange tout !
Ce bec normand n'a aucun rapport avec le bief.
de même pour le wallon, s'il semble bien faire partie de la même famille que le bief, il n'a aucun rapport a priori avec le néerlandais.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
dawance



Inscrit le: 06 Nov 2007
Messages: 1577
Lieu: Ardenne (belge)

Messageécrit le Thursday 06 Feb 14, 20:46 Répondre en citant ce message   

Il faut bien constater que tous les très nombreux toponymes en suffixe -becq (dép. du Nord) sont les correspondants des toponymes flamands en -beek. D'autre part, bief se dit en flamand rak ou molenbeek, ruisseau du moulin.
Enfin, Scheler ne fait que refléter des propositions pour ce mot qu'il qualifie d'"obscur". Parmi elles : bas lat. bedum, bietum, dial. de Bay. bieu, bas breton béz (fossé), NL beek, ...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008