Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Chlafe (Romandie et +) - Le mot du jour - Forum Babel
Chlafe (Romandie et +)

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Jean-Charles



Inscrit le: 15 Mar 2005
Messages: 3124
Lieu: Helvétie

Messageécrit le Monday 18 Sep 06, 2:56 Répondre en citant ce message   

Les chlafes sont des pantoufles ouvertes dont la sole est retenue au pied par une empeigne qui en recouvre l'avant. Cette empeigne peut être ouverte afin que les doigts de pied puissent prendre l'air mort de rire

Comme l'Homme est bipède, on utilise le mot chlafe plutôt au pluriel:
Une paire de chlafes ou des chlafes.

J'imagine que le mot provient du bruit que font ces chaussures lorsqu0on marche: chlaf - chlaf - chlaf -
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
max-azerty



Inscrit le: 11 Jan 2006
Messages: 796
Lieu: arras

Messageécrit le Monday 18 Sep 06, 11:06 Répondre en citant ce message   

En allemand schlaff signifie mou, relaché,avachi, ce qui correspond assez bien à ce genre de pantoufle.
Je pense que l'alémanique a pu aider à la création du mot.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Charles
Animateur


Inscrit le: 14 Nov 2004
Messages: 2522
Lieu: Düſſeldorf

Messageécrit le Monday 18 Sep 06, 11:25 Répondre en citant ce message   

On parle de Schlappen en allemand, ce qui fait penser au mot signifiant mou, sans énergie, avachi : schlapp.

(poste simultané avec le précédent)


Dernière édition par Charles le Monday 18 Sep 06, 18:13; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Psychedelik Barakî



Inscrit le: 06 Dec 2005
Messages: 458
Lieu: Djiblou, Wallifornie

Messageécrit le Monday 18 Sep 06, 18:12 Répondre en citant ce message   

Et on parle aussi de slache à Bruxelles...
Slache pouvant aussi signifier le fait de donner une baffe à quelqu'un :
Citation:
Eh fieu, tu vas une fois t'prendre une slache !
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
max-azerty



Inscrit le: 11 Jan 2006
Messages: 796
Lieu: arras

Messageécrit le Monday 18 Sep 06, 18:55 Répondre en citant ce message   

il se trouve qu'en allemand le mot Schlappe signifie ....claque!
mais davantage au sens figuré. Ainsi, pour traduire le français:
il s'est pris une claque (ou un vent, comme on dit maintenant), l'allemand dira Er musste eine Schlappe einstecken.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Morand



Inscrit le: 03 Oct 2005
Messages: 550
Lieu: Zürich, Sundgau, Alsace, Zuid-Holland,

Messageécrit le Thursday 21 Sep 06, 13:37 Répondre en citant ce message   

Il y une similitude avec l'expression se prendre une savate...

Pour l'alémanique, on dit Schlappa pour une pantoufle...

La différence de ff et pp, peux éventuellement venir de la façon ancienne d'écrire l'allemand, ou le ff était (en écriture) visuellemtn similaire au pp... mais là je ne suis pas assez au courant... peut-être Charles pourrait-il confirmer ou infirmer? ...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jean-Charles



Inscrit le: 15 Mar 2005
Messages: 3124
Lieu: Helvétie

Messageécrit le Thursday 21 Sep 06, 14:47 Répondre en citant ce message   

Je ne pense pas: C'est un genre d'onomatopée et les gens n'ont aucune idée de la manière de l'écrire. En fait, l'orthographe est libre.

C'est bien possible que les Teutons et les Alémaniques aient été inspirés par les Romands: Va savoir roulement des yeux
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
max-azerty



Inscrit le: 11 Jan 2006
Messages: 796
Lieu: arras

Messageécrit le Thursday 21 Sep 06, 17:46 Répondre en citant ce message   

schlaff est vécu comme la forme familière de schlapp.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Grandga



Inscrit le: 17 Oct 2006
Messages: 3
Lieu: Sundgau Rhénan

Messageécrit le Wednesday 18 Oct 06, 1:35 Répondre en citant ce message   

on appelle aussi les savates d' été très ouvertes (style tong ) des claquettes
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Oli29



Inscrit le: 03 Aug 2006
Messages: 34
Lieu: Genève

Messageécrit le Wednesday 18 Oct 06, 12:35 Répondre en citant ce message   

Jean-Charles a écrit:
Je ne pense pas: C'est un genre d'onomatopée et les gens n'ont aucune idée de la manière de l'écrire. En fait, l'orthographe est libre.

C'est bien possible que les Teutons et les Alémaniques aient été inspirés par les Romands: Va savoir roulement des yeux


Bonjour,

Et bien moi qui suis un bon Vaudois du côté du Mont-Tendre ai toujours dit schlapp pour espadrille. Schlafe, jamais entendu !!
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008