Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
La langue albanaise - Cours & Documents - Forum Babel
La langue albanaise
Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Cours & Documents
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Valeria



Inscrit le: 10 Oct 2006
Messages: 336
Lieu: France

Messageécrit le Friday 05 Jan 07, 3:59 Répondre en citant ce message   

la suite......

Féminin singulier - femërore njëjës

N. vajza ime - ma fille
G. i, e vajzës sime
D. vajzës sime
AC. vajzën time
AB. nga vajza ime
" prej vajzës sime

N. vajza jote - ta fille
G. i, e vajzës sate
D. vajzës sate
AC. vajzën tënde
AB. nga vajza jote
" prej vajzës sate

N. vajza e tij (m) / e saj (f) - sa fille
G. i, e vajzës së tij / saj
D. vajzës së tij / saj
AC. vajzën e tij / saj
AB. nga vajza e tij / saj
" prej vajzës së tij / saj

.......................... suite..........
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Valeria



Inscrit le: 10 Oct 2006
Messages: 336
Lieu: France

Messageécrit le Saturday 06 Jan 07, 0:08 Répondre en citant ce message   

.........,

N. Vajza jonë - notre fille
G. i, e vajzës sonë
D. vajzës sonë
AC. vajzën tonë
AB. nga vajza jonë
" prej vajzës sonë



N. vajza juaj - votre fille
G. i, e vajzës suaj
D. vajzës suaj
AC. vajzën tuaj
AB. nga vajza juaj
" prej vajzës suaj

N. vajza e tyre - leur fille
G. i, e vajzës së tyre
D. vajzës së tyre
AC. vajzën e tyre
AB. nga vajza e tyre
" prej vajzës së tyre
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Valeria



Inscrit le: 10 Oct 2006
Messages: 336
Lieu: France

Messageécrit le Saturday 06 Jan 07, 0:23 Répondre en citant ce message   

Féminin pluriel - femërore shumës

N. Vajzat e mia - mes filles
G. i, e vajzavet të mia
D. vajzavet të mia
AC. vajzat e mia
AB. nga vajzat e mia
" prej vajzavet të mia

N. Vajzat e tua - tes filles
G. i, e vajzavet të tua
D. vajzavet të tua
AC. vajzat e tua
AB. nga vajzat e tua
" prej vajzavet të tua

N. vajzat e tij / e saj - ses filles
G. i, e vajzave të tij / të saj
D. vajzave të tij / të saj
AC. vajzat e tij / e saj
AB. nga vajzat e tij / e saj
" prej vajzavet të tij / të saj

N. vajzat tona - nos filles
G. i, e vajzave tona
D. vajzave tona
AC. vajzat tona
AC. nga vajzat tona
" prej vajzave tona

N. vajzat tuaja - vos filles
G.i, e vajzave tuaja
D. vajzave tuaja
AC. vajzat tuaja
AB. nga vajzat tuaja
" prej vajzave tuaja

N. vajzat e tyre - leurs filles
G. i, e vajzave të tyre
D. vajzave të tyre
AC. vajzat e tyre
AB. nga vajzat e tyre
" prej vajzave të tyre
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Valeria



Inscrit le: 10 Oct 2006
Messages: 336
Lieu: France

Messageécrit le Saturday 06 Jan 07, 5:08 Répondre en citant ce message   

Place de l'adjectif possessif. - vendi i mbiemrit pronor

En général, en albanais l'adjectif possessif suit le nom:

libri im - mon livre; fletorja ime - mon cahier ; vajzat e mia - mes filles.

Quand il s'agit des membres d'une famille, l'adjectif peut précéder le nom:

On peut très bien dire: djali im et im bir = mon fils
vajza ime et ime bijë = ma fille;
ati im et im atë = mon père;
vëllai im et im vëlla = mon frère;
motra ime et ime motër = ma soeur
ungji im et im ungj = mon oncle

Mais, s'il s'agit d'une tante (paternelle ou maternelle) les noms correspondants en albanais hallë et teze sont remplacés par le nom emtë.
On peut dire: halla ime , tezja ime et ime emtë.
De même, à la déclinaison on peut dire: pashë djalin tim - pashë tim bir = J'ai vu mon fils
vajzën time - time bijë - ma fille
i dhashë djalit tim - tim biri = j'ai donné à mon fils
Vajzës sime - sime bije = à ma fille

Cette régle ne s'applique pas aux noms de chose: la phrase im libër = mon livre - libri im n'est pas correcte.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Valeria



Inscrit le: 10 Oct 2006
Messages: 336
Lieu: France

Messageécrit le Monday 08 Jan 07, 4:59 Répondre en citant ce message   

Le comparatif - Shkalla krahasore e mbiemrit

On distingue le comparatif d'égalité, le comparatif de supériorité et d'infériorité.

Ermali është po aq punëtor sa (edhe) Sokoli (aussi travailleur que...)
Më shumë ... se = plus... que
më pak ... se = moins ...que

- Emili është më shumë e zgjuar se Lejla = Emilie est plus intélligente que Léila
- Lola është më pak punëtore se Rozalinda = Lola est moins travailleuse que Rosalinda
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Valeria



Inscrit le: 10 Oct 2006
Messages: 336
Lieu: France

Messageécrit le Monday 08 Jan 07, 20:27 Répondre en citant ce message   

Le superlatif relatif - superiore relative

Le superlatif relatif est formé en mettant au défini l'adjectif du dégré comparatif et le deuxième membre de comparaison au génitif défini:

më i urti i shokëvet (le plus sages des camarades)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Valeria



Inscrit le: 10 Oct 2006
Messages: 336
Lieu: France

Messageécrit le Tuesday 09 Jan 07, 4:10 Répondre en citant ce message   

Le superlatif absolu - Shkalla sipërore absolute e mbiemrit

Le superlatif absolu est formé à l'aide des adverbes shumë = beaucoup, krejt = tout, fort = fort (fortement) , jashtëzakonisht = extremement etc.
Mais le poète populaire exprime le superlatif absolu d'une toute autre manière.
Pour louer la blancheur de la poitrine de sa bien-aimée,
il dit :

O mes amis, quand j'eus découvert sa poitrine,
je crus être foudroyé !


De même, le poète anonyme s'exprime ainsi quand il veut décrire la beauté de celle qu'il aime:

Et si la lune ne se lève pas
la beauté nous servira de lumière.

Il est bien difficile de trouver un tel distique pour célébrer la beauté..
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Valeria



Inscrit le: 10 Oct 2006
Messages: 336
Lieu: France

Messageécrit le Wednesday 10 Jan 07, 0:49 Répondre en citant ce message   

Le Pronom - Përemri

En albanais il y a six classes de pronoms:

1. Pronoms personnels - vetorë : unë, ti, ai, ajo, Ne, ju ata, ato.
2. Pronoms pronominaux - vetvetorë: vetja, vetvehtja;

3. Pronoms possessifs- pronorë :
I. im, ime, ynë, jonë, e mi, e mia, tanë, tona,
II. yt, jote, juaj, juaj, e tu, e tua, tuaj, tuaja
III. i tij, e tij, i saj, e saj, e tij, e tija, e saj, e saja, i tyre, e tyre, e tyre, e tyre;

4. Pronoms démonstratifs - dëftorë : ky, kjo, këta, këto, i këtillë, e këtillë, të këtilla, i tillë, e tillë, të tillë, të tilla; ai, ajo, ata, ato, i atillë, e atillë të atillë, të atilla;
5. Pronoms relatifs - lidhorë :që, i cili, e cila, të cilët, të cilat, çka, ç, çfarë, kush, sa,
6. Pronoms intérrogatifs - pyetës: kush, cili, cila, cilët, cilat, ç, çfarë, sa, i sati, (me, për, nga) se;
7. Pronoms indéterminé - të pacaktuar : - të pacaktuar: dikush, ndokush, gjithkush, kushdo,
askush, kurkush; një, ndonjë, njëri, ndonjëri, asnjë, asnjëri; secili, gjithsecili, cilido, çfarëdo, gjithçka, diçka, ca, disa, të gjithë


Dernière édition par Valeria le Friday 23 Feb 07, 14:26; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Valeria



Inscrit le: 10 Oct 2006
Messages: 336
Lieu: France

Messageécrit le Wednesday 10 Jan 07, 14:07 Répondre en citant ce message   

Place du pronom: -Vendi i përemrit

Au nominatif, le pronom précède le verbe à l'affirmatif et au négatif:
unë jam = je suis ; unë nuk jam = je ne suis pas ;
il le suit à l'interrogatif : jam unë? = suis-je ? është ai, ajo? = est-il, elle?
Comme complément direct, le pronom précède toujours le verbe à l'indicatif : ai sheh = il me voit; dha librin = il me donna le livre.
A l'impératif, il peut précéder ou suivre le verbe ; jep librin ! __ nema librin ! = donne-moi le livre ! ;
i thuaj një fjalë ! __ thuaji një fjalë ! = dis-lui un mot !

À la 3 ème personne du singulier, les pronoms personnels complément direct et indirect më, të, i, na, ju, u, ont un large emploi en albanais; ils servent à former des locutions verbales :
hahet = j'ai faim (kam uri) ; flihet = j'ai sommeil ; i pihet = il a soif.
na merren mendtë = nous avons la tête qui tourne !
ju merren mendtë = vous avez la tête qui tourne !
u merren mendtë = ils, elles ont la tête qui tourne.

PS: Les pronoms personnels albanais më, të qui exercent la fonction de complément direct et indirect, ont la même fonction grammaticale et le même son des pronoms français me, te :
ai sheh = il me voit
ai jep librin = il me donne le livre
ai sheh = il te voit
ai jep librin = il te donne le livre
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Valeria



Inscrit le: 10 Oct 2006
Messages: 336
Lieu: France

Messageécrit le Wednesday 10 Jan 07, 21:58 Répondre en citant ce message   

Déclinaison des pronoms personnels - Lakimi i emrave vetorë

N. unë = je
G. il n'existe pas
D. mua()
AC. mua ()
AB. nga unë
" prej meje

N. ti = tu
G. __
D. ty ()
AC. ty ()
AB. nga ty
" prej teje

ai = il
i, e tij
atij ( i )
atë ( e )
nga ai
" prej atij

ajo = elle
i, e saj
asaj ( i )
atë ( e )
nga ajo
" prej asaj

Ne = nous
___
neve ( na )
ne
nga ne
" prej nesh

ju = vous
___
juve ( ju )
ju
nga ju
" prej jush

ata = ils
i, e atyre
atyre (u )
ata
nga ata
" prej atyre

ato = elles
i, e atyre
atyre ( u )
ato
nga ato
" prej atyre

PS : Souvent l'albanais n'emploie pas les pronoms personnels devant les verbes dans une phrase !
au lieu de dire unë jam një vajzë shqipëtare = je suis une fille albanaise, on dit simplement : jam një vajzë shqipëtare.
unë kam një qen të bukur = j'ai un beau chien _ on dit : kam një qen të bukur.
............ etc !!!
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Valeria



Inscrit le: 10 Oct 2006
Messages: 336
Lieu: France

Messageécrit le Thursday 11 Jan 07, 2:19 Répondre en citant ce message   

La préposition - Parafjala

Nous avons des prépositions qui marquent :
un rapport de lieu : shtëpi = à la maison;
De temps: prej kohësh = depuis le temps ;
d'appartenance : kopshti i fqinjëve = le jardin des voisins ;
rapport de moyen : peshkoj me grep = je peche avec une cannapeche;
rapport de matière : shkallë prej mermeri = escalier de marbre
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Valeria



Inscrit le: 10 Oct 2006
Messages: 336
Lieu: France

Messageécrit le Friday 12 Jan 07, 0:20 Répondre en citant ce message   

L'Hymne au Drapeau est l'hymne national de l'Albanie Albanie . Les paroles ont été écrites par le poète albanais Aleksander Stavre Drenova, surnommé "ASDREN" ("ASDRENI" à la forme définie).

Le poème fut publié pour la première fois le 21 avril 1912 sous le titre Betimi i flamurit ("Le serment au drapeau") dans Liri e Shqipërisë ("Liberté de l'Albanie"), quotidien albanais de Sofia, capitale de la Bulgarie. La même année, l'auteur l'inclura dans son recueil de poèmes Ëndrra e lotë ("Rêves et pleurs") publié à Bucarest, capitale de la Roumanie.

La musique est l'œuvre du compositeur roumain Ciprian Porombescu.

La Constitution albanaise appelle l'hymne national (hymni kombëtar) "Rreth Flamurit të Përbashkuar" ("Rassemblés autour du drapeau"), le premier vers du poème. Pendant la répression antireligieuse du régime communiste d'Enver Hoxha, le dernier couplet avait été supprimé. Le texte original de 1912 comprenait aussi un couplet supplémentaire qu'on ne retient plus aujourd'hui.


Hymni i Flamurit
Albanie


Rreth flamurit,te përbashkuar
Me një dëshirë dhe një qëllim,
Të gjithë atje duke iu betuar,
Të lidhim besën për shpëtim.

Prej lufte veç ai largohet,
Që është lindur tradhëtor,
Kush është burrë nuk frikësohet,
Po vdes, po vdes si një dëshmor. (bis)


Në dorë armët do t'i mbajmë,
Të mbrojmë Atdheun në çdo vend,
Të drejtat tona ne s'i ndajmë,
Këtu armiqtë s'kanë vend.

Se Zoti vet e tha me gojë,
Që kombe shuhen përmbi dhé,
Po Iliria do të rrojë,
Për të, për të luftojmë ne.

L'Hymne au drapeau Albanie

Rassemblés autour du drapeau ,
Avec un désir et un but,
Tous à lui faire serment
De lier notre foi jurée en vue du salut.

Du combat se détourne seul
Qui est un traître par naissance
Qui est un homme ne prend pas peur
Mais meurt, meurt comme un martyr. (bis)


À la main nous garderons les armes,
Pour partout défendre la Patrie,
Nous n'abandonnerons aucun de nos Droits,
Ici, les ennemis n'ont pas leur place.

Dieu lui-même l'a dit de sa bouche,
Des peuples sont effacés de la terre,
Mais l'Illyrie, elle, vivra,
C'est pourquoi, pourquoi nous combattons.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Valeria



Inscrit le: 10 Oct 2006
Messages: 336
Lieu: France

Messageécrit le Sunday 14 Jan 07, 3:21 Répondre en citant ce message   

L'adverbe - Ndajfolja

Adverbes de manière : mirë = bien; keq = mal; bashkë = ensembles; veçan = isolément, séparément; falas = gratuit; kështu = ainsi ;
si = comme,comment;

Des adverbes formés avec le suffixe isht à partir des noms féminins terminés en i accentué :
liri = libertée - lirisht = librement ;
besnikëri = dévouement , besnikërisht = fidèlement ;

avec le suffixe shëm : habitshëm , mendueshëm, lirshëm, mërzitshëm, ngeshëm ;

Adverbes de lieu : këtu, atje, lart, poshtë, ku etj; = ici, là-bas, au-dessus, au-dessous, où ;quand , etc.
Adverbes de temps : sot, dje, nesër, kurrë, etj; = aujourd'hui, hier, demain, jamais, etc.
Adverbes de quantité : mjaft, ndryshe, shumë etj : = assez, autrement, beaucoup, etc.
Adverbes d'affirmation : Po = Oui*
Adverbes de négation : Jo = Non*
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Valeria



Inscrit le: 10 Oct 2006
Messages: 336
Lieu: France

Messageécrit le Monday 15 Jan 07, 0:11 Répondre en citant ce message   

Les conjonctions - Lidhëzat


Conjonctions de coordination qui servent comme des éléments de liaison:
edhe = et (surcroit) ; ose = ou ; as = ni ; (abstraire) por = mais (contredire) ; sepse (causer, déterminer,pour cause, raison )= parce que ; qoftë...qoftë = sois....sois ; herë....herë (alternatif) = une fois.....une fois;
Conjonctions de subordination : si = comme, sepse = car, parce que, meqenëse(meqë = puisque), prandaj = (cause); për = à, afin de, pour, me qëllim që , nga frika se, mos (but) ; megjithëse = quoique, ndonëse , edhe sikur, në vend që = tandis que ( opposition ) ; kur = lorsque, si = comme, ndërsa, qëkur = depuis ,(temps); sa, si edhe, sikurse (comparatif).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Valeria



Inscrit le: 10 Oct 2006
Messages: 336
Lieu: France

Messageécrit le Monday 15 Jan 07, 11:47 Répondre en citant ce message   

L'interjection- Pasthirrma

Ah, oj, oji, bubu, i mjeri unë, mos, korba unë, ç'më gjeti, lum unë, si lum ti ; etc.

Exemples :
Ah, ti je? sa paske ndryshuar! = ah, c'est toi, qu'est-ce que t'as changé !

E mjera ti, si do të rrish vetëm këto ditë ! = Pauvre toi, comment tu restera seule pendant ces jours !
Mos e prekni ! = Interdiction de la toucher !
Oh, më dhemb koka shumë ! = oh, j'ai trop mal à la tête ! etc....;
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Cours & Documents Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7  Suivante
Page 6 sur 7









phpBB (c) 2001-2008