Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
An danvez e Brezhoneg - Forum des langues celtiques - Forum Babel
An danvez e Brezhoneg
Aller à la page Précédente  1, 2, 3
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum des langues celtiques
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Jeannotin
Animateur


Inscrit le: 09 Mar 2014
Messages: 587
Lieu: Cléden-Poher

Messageécrit le Thursday 07 Jul 16, 19:11 Répondre en citant ce message   

Après réflexion, je pense que vous avez raison et qu'il faut se méfier de cette traduction faite juste après l'emploi de l'expression française. En effet, cela n'enlève rien à la compétence du locuteur ; combien de fois ai-je entendu des francophones natifs traduire des phrases tirés d'articles scientifiques en anglais en usant de calques syntaxiques spectaculaires. Votre traduction : ar bresel zewar-goust an tan me va, même si je préfère ar bresel blam d'an tan (la guerre à cause du feu) qui est plus court.

En Centre-Bretagne aussi 'n-om gannañ se construit avec deus :

Daon ! N'añw ket d(a) 'n-om gannañ deuh-ouit 'ha ! Metramant me zivrego ma dilhad ! (E)ma ma dilhad war da gein !
Diantre ! Je ne vais pas me battre contre toi ma foi ! Sinon je vais déchirer mes vêtements ! Tu portes mes vêtements ! (Skrigneg)
http://brezhoneg-digor.blogspot.fr/2016/06/ma-h-da-n-om-gannan-deuh-ouit-me.html

Par contre, il y a des cas ou deus ne traduit par une confrontation ni une opposition mais le contraire :

Beb jô neus ur sparl bihen ha vé stag ar jujou deus ar sparl bihen hag an dow sparl bihen vé staget deus ar sparl bras
Chaque cheval avait un petit palonnier et on attache les traits au petit palonnier et les deux petits palonniers sont attachés au grand palonnier (Kleden)

Quelle préposition utilise-t-on après stagañ (attacher) dans votre parler ?

Sinon à-propos de l'expression, kaoud an aer dé vi (avoir l'être d'être) je pense qu'elle fut bien emprunté au français à l'origine mais que qu'elle est devenu une expression traditionnelle en breton. Quand nous entendons un bretonnant l'utiliser, il ne traduit pas maladroitement du français, il parle breton comme il a toujours entendu le faire. Ce qui me fais penser cela, c'est que Visant Seité un auteur relativement puriste (mais dont j'apprécie le style) n'a pas hésité à l'utiliser dans Ar marh reiz : kreñvet e-neus an ear da veza, il a l'air crevé.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum des langues celtiques Aller à la page Précédente  1, 2, 3
Page 3 sur 3









phpBB (c) 2001-2008