Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
émail (français) - Le mot du jour - Forum Babel
émail (français)

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel : Index -> Le mot du jour
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
max-azerty



Inscrit le: 11 jan 2006
Messages: 810
Lieu: arras

Messageécrit le samedi 11 nov 06, 11:15 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

émail se disait esmal en ancien français, mot lui-même dérivé du francique smalt, fondre.
cf allemand moderne schmelzen, de même sens.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Nikura



Inscrit le: 08 nov 2005
Messages: 2040
Lieu: Barcino / Brigantio

Messageécrit le samedi 11 nov 06, 12:26 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

smalt ne signifierait pas plutôt "fondu" ?

Il me semble plutôt là reconnaître un participe passé qu'un inifinitif...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Le garde-mots



Inscrit le: 22 déc 2005
Messages: 750
Lieu: Lyon

Messageécrit le samedi 11 nov 06, 13:01 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Émaux et camées : recueil de poèmes de Théophile Gautier.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
max-azerty



Inscrit le: 11 jan 2006
Messages: 810
Lieu: arras

Messageécrit le samedi 11 nov 06, 19:58 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

nikura a raison:
après enquête,
smalt signifierait carrément émail.Ce serait alors un radical verbal substantivé.
le verbe est smelzan, fondre.
l'anglais équivalent est to melt que l'on retrouve dans melting pot, le creuset.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
max-azerty



Inscrit le: 11 jan 2006
Messages: 810
Lieu: arras

Messageécrit le dimanche 12 nov 06, 11:06 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

de même origine:
le mot malt, emprunté à l'anglais (cf allemand Malz).
le malt est mélangé, d'abord avec de l'eau, pour brasser la bière par exemple.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Nina Padilha



Inscrit le: 15 mars 2006
Messages: 556

Messageécrit le lundi 13 nov 06, 15:27 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Le vernis (à ongles), au Brésil, c'est esmalte.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Morand



Inscrit le: 03 oct 2005
Messages: 556
Lieu: Zürich, Sundgau, Alsace, Zuid-Holland,

Messageécrit le lundi 13 nov 06, 15:35 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

En Allemagne on peut boire d'excellentes Malzbier, (bière à Malt) à faible teneur en alcool, au goût sucré et très doux...

Pour schmelzen, en allemand comme en français, on peut fondre pour qq'un
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 oct 2006
Messages: 10611
Lieu: Lyon

Messageécrit le vendredi 25 avr 14, 12:38 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

- The Duchess wore a blue-grey coat dress and an enamel poppy brooch.
= La Duchesse de Cambridge portait un coat dress bleu-gris et une broche "poppy" en émail.

[ The Telegraph - 25.04.2014 ]

(= le poppy est le coquelicot que l'on porte à la boutonnière pour le Remembrance Day en souvenir des soldats de la 1ère Guerre Mondiale)


Royaume-Uni enamel
- émail
- laque
- vernis

etymonline a écrit:

enamel (v.)

early 14c., from Anglo-French enamailler (early 14c.), from en- "in" (see en- (1)) + amailler "to enamel," variant of Old French esmailler, from esmal "enamel," from Frankish *smalt, from Proto-Germanic *smaltjan "to smelt" (see smelt (v.)).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel : Index -> Le mot du jour
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008