Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
gros, grosse (français, substantifs) - Le mot du jour - Forum Babel
gros, grosse (français, substantifs)
Aller à la page Précédente  1, 2
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
embatérienne
Animateur


Inscrit le: 11 Mar 2011
Messages: 3862
Lieu: Paris

Messageécrit le Wednesday 29 Feb 12, 9:43 Répondre en citant ce message   

L'explication, heureusement au conditionnel, paraît tenir de la légende. Il me semble suffisant d'opposer la minute à la grosse, d'un côté une écriture minuscule pour l'archivage et de l'autre une écriture bien ample pour la lecture sans faute par les justiciables.
Godefroy enregistre à la fois les verbes grosser, écrire en grosses lettres, rédiger, écrire en général et grossoyer, dresser la grosse d'un acte.
Tout cela n'exclut pas que certains puissent avoir été tentés d'allonger l'acte par une écriture de plus en plus grosse ; mais la loi y a pourvu puisque, à une date que je n'ai pas recherchée avec exactitude*, elle a imposé le nombre de lignes par page et le nombre de syllabes par ligne pour les grosses, peut-être pour éviter la fraude dont on vient de parler mais aussi sûrement pour éviter l'autre fraude qui consisterait pour celui qui est en possession d'une grosse à y ajouter quelques mots ou lignes de sa main !

*Il y a déjà des textes de 1691 dans ce sens, mais je ne pense pas que ce soient les premiers.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
felyrops



Inscrit le: 04 May 2007
Messages: 1143
Lieu: Sint-Niklaas (Belgique)

Messageécrit le Monday 30 Jul 12, 22:30 Répondre en citant ce message   

Citation d'où, de qui, d'une revue de bonne renommée, ou simplement d'un criticastre de la gente lexiférente ou légisproductrice?
Je fus durant 35 annèes greffier, et en effet certains avocats donnaient une explication en ce sens. Mais parole d'avocat vaut ce qu'elle vaut, surtout si elle est bien payée...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Gaspard



Inscrit le: 06 Aug 2008
Messages: 215
Lieu: France

Messageécrit le Sunday 07 Oct 12, 10:49 Répondre en citant ce message   

rejsl a écrit:
...Immortalisé en littérature par Brecht dans die Dreigroschenoper que nous traduisons étrangement par Opéra de quat'sous.

L'opéra de Bertol Bretch, en anglais, s'intitule the threepenny opera. Il serait intéressant de savoir quel nom on lui a donné dans d'autres langues...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
ElieDeLeuze



Inscrit le: 14 Jun 2006
Messages: 1622
Lieu: Allemagne

Messageécrit le Sunday 07 Oct 12, 11:17 Répondre en citant ce message   

Gaspard a écrit:

L'opéra de Bertol Bretch, en anglais, s'intitule the threepenny opera. Il serait intéressant de savoir quel nom on lui a donné dans d'autres langues...

Néerlandais driestuiversopera
Danemark Norvège tolvskillingsopera (danois, aussi Laser og pjalter)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
ramon
Animateur


Inscrit le: 13 Jan 2005
Messages: 1395
Lieu: Barcelone, Espagne

Messageécrit le Sunday 07 Oct 12, 17:46 Répondre en citant ce message   

Tiré du fil Expressions avec des noms de monnaies:

Citation:
Die Dreigroschenoper a été traduite de plusieurs façons en espagnol :

La Ópera de los tres centavos
(Curieusement, les monnaies espagnoles (Peseta et Euro) sont divisées en 100 CENTIMOS, pas CENTAVOS !!)
La Ópera de los tres reales
La Ópera de los tres peniques
La Ópera de los cuatro cuartos
La Ópera de las tres perras gordas
(Perra gorda = 10 centimes de peseta)

En catalan, je n’en connais qu’un traduction:
L’Òpera dels tres rals
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour Aller à la page Précédente  1, 2
Page 2 sur 2









phpBB (c) 2001-2008