Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
douane (français) - Le mot du jour - Forum Babel
douane (français)

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel : Index -> Le mot du jour
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Phil



Inscrit le: 13 nov 2006
Messages: 26

Messageécrit le jeudi 16 nov 06, 2:29 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Les mots douane et divan ont la même origine.

Au départ le mot est persan : diwan' désigne alors un recueil de feuillets reliés, un registre. Du persan, il passe au turc (où il désigne alors l'endroit où sont examinés les registres) et à l'arabe (où il prend le sens du bureau réservé à l'administration).

L'empire ottoman, qui apprécie que ses notables soient accueillis confortablement, conçoit ses locaux pour leur plus grand bien-être, et ces lieux administratifs sont ainsi pourvus de sièges bas garnis de coussins. Le mot prend peu à peu le sens de l'actuel divan.
La collusion des deux sens donnera le mot douane : d'abord en italien sous la forme doana, puis au XVe siècle en français avec le sens de bureau où sont perçus des droits.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jean-Charles
Animateur


Inscrit le: 15 mars 2005
Messages: 3157
Lieu: Helvétie

Messageécrit le jeudi 16 nov 06, 8:55 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Soit, mais pouquoi dit-on dogana en italien et aduana en castillan ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Nikura



Inscrit le: 08 nov 2005
Messages: 2049
Lieu: Barcino / Brigantio

Messageécrit le jeudi 16 nov 06, 13:55 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Italien dogana
Un -g- est intercallé entre les deux voyelles, je pense par convention: le groupe -oa- n'étant pas très "italien".

Espagnol aduana
Comme tous les mots espagnols provenant de l'arabe, l'article est conservé, sachant que le d est en arabe une lettre solaire: ad-dwana > aduana
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 nov 2008
Messages: 6007
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le vendredi 16 déc 11, 9:13 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Phil a écrit:
Au départ le mot est persan : diwan' désigne alors un recueil de feuillets reliés, un registre.

On peut même remonter plus haut : au sumérien dub, dup, "tablette, texte sacré"
(Source : Etymological Dictionary of Persian, d'Ali Nourai)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Camelia



Inscrit le: 14 jan 2008
Messages: 732

Messageécrit le vendredi 16 déc 11, 10:54 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

En roumain vamă, du hongrois vám (douane).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 nov 2008
Messages: 6007
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le vendredi 16 déc 11, 11:34 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Est-ce le même mot, la première syllabe en moins ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Oliv



Inscrit le: 16 oct 2011
Messages: 126
Lieu: Toulouse

Messageécrit le vendredi 16 déc 11, 13:59 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Le hongrois vám "douane" vient aussi du perse ancien mais d'un mot وام ou اوام [(a)vām] "dette, prêt" qui d'après le dictionnaire étymologique Ali Nourai (via lien Dictionnaires en haut) correspond au PIE *ap- "saisir, atteindre" (cf. notamment: latin aptus "lié, approprié" -> fr. apte ; copula (co-ap-ula) "lien" -> fr. couple ; grec ἅπτομαι [hapt-omai] "saisir, toucher").
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 nov 2008
Messages: 6007
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le dimanche 23 déc 12, 9:16 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Papou JC a écrit:
Phil a écrit:
Au départ le mot est persan : diwan' désigne alors un recueil de feuillets reliés, un registre.

On peut même remonter plus haut : au sumérien dub, dup, "tablette, texte sacré"
(Source : Etymological Dictionary of Persian, d'Ali Nourai)

Je peux apporter quelques précisions supplémentaires : ... via le vieux perse dipi, “écrire”. Et Nişanyan nous donne la composition initiale : *dipi-vahana-, littér. “maison d’écriture”.

Pour les arabisants : le célèbre mot أدب [adab], "“éducation, littérature, urbanité, belles manières, culture”, est probablement de la même origine sumérienne, mais lui, via l’akkadien ṭuppu, "tablette".
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 nov 2008
Messages: 6007
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le dimanche 23 déc 12, 9:25 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Oliv a écrit:
Le hongrois vám "douane" vient aussi du perse ancien mais d'un mot وام ou اوام [(a)vām] "dette, prêt"

Je suis sceptique. Nourai est à prendre avec beaucoup de précautions. Je pencherais plutôt - comme l'an dernier à pareille date - pour un *dipi-vahana- iranien qui aurait perdu en route son premier élément. Mais ce n'est évidemment qu'un simple hypothèse basée uniquement sur l'intuition. (J'ai appris à m'exprimer avec prudence, merci Babel !)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel : Index -> Le mot du jour
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008