Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
agacer, agasse (français) - Le mot du jour - Forum Babel
agacer, agasse (français)
Aller à la page Précédente  1, 2
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Outis
Animateur


Inscrit le: 07 Feb 2007
Messages: 3505
Lieu: Nissa

Messageécrit le Wednesday 13 Feb 08, 11:18 Répondre en citant ce message   

Animation

Ni la ragazza italienne, ni la gazette ne semblant très productives pour expliquer le mot du jour agacer peut-être vaudrait-il mieux en revenir à ce dernier, à commencer par les hypothèses faites sur son origine que, bien que nombreuses, tout le monde semble avoir négligées jusqu'ici …

Outis


TLFi (s.u. agacer) a écrit:
Issu de l'a. fr. acier;
1. 1155 « rendre aigre, aciduler, mettre du levain dans » (Li romans des sept sages, éd. Keller, 1498, ds T.-L. : Pain d'orge... Trestout alis sans aachier);
2. 1231 acier les dens « agacer les dents » fig. (G. DE COINCI, Dout. de la mort, Richel. 23111, fo 292a, dans GDF. : Viellece nos doit aacier Les denz de mengier et de mordre), lui-même d'un lat. *adaciare issu par dissimilation de *adacidare « rendre aigre, mettre un acide dans » dérivé du lat. acidus « acide, aigre » (EWFS2) par contamination soit de l'a. fr. agu au sens de « épicé, relevé (d'un mets) » (aigu*), soit plutôt du substantif a. fr. agace* « pie » (XIe s. et ca 1288), cf. m. fr. agachier, 1330-1332 « crier (en parlant de la pie) » (DE GUILLEVILLE, Pèlerin., ds GDF. : Et tout aussi comme l'agache Par son crier et agachier Nul oysel ne laisse anichier Pres de li, ains les fait fuir...), m. fr. agachier, agasser, encore dans les dialectes normands agasser (ds DUM. 1849 : ... les oiseaux agassent quand on approche de leur nid ...), norm. agacher (ds MOISY 1885 : Agacher. Se dit pour exprimer le cri de la pie).
L'hypothèse d'un croisement avec le verbe a. fr. agacier « crier (pie) » fait difficulté du point de vue chronologique L'hypothèse de aacier/agacer < lat. acacia « jus de prunelles », Séguy dans Fr. mod. t. 15, 289 sq., fait difficulté du point de vue phonétique L'hypothèse *adaciare < lat. ad et acies « tranchant [des dents] », Thomas ds Romania, t. 28, p. 169 est moins satisfaisante du point de vue sémantique étant donné que le sens de aacier, à son entrée dans la langue « rendre acide, mettre du levain dans » fait appel à la notion « acide » plutôt qu'à la notion « tranchant ».

Pour agace (var. agache, agasse, ageasse) « pie » l'étymologie germanique ne fait guère de doute :
Torp, Vocabulary of the Germanic Language Unity a écrit:
germ. commun agô, agalstrô(n), agatjô(n) (f.) « pie ».
ags. agu (f.) « pie »; and. agastria; ahd. agalstra, agazza, mhd. aglaster, agelster, egelster, nhd. Elster.

à quoi il faut ajouter un gotique *agatja supposé par les formes provençale agassa et médiane (de l'Océan aux Alpes à la limite oc/oïl) ajasse.

Mais le rapport avec agacer n'est au mieux que phonétique et des développements sur le nom de la pie seront considérés ici comme hors-sujet.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Keko_dc



Inscrit le: 15 Dec 2006
Messages: 510
Lieu: Barcelona

Messageécrit le Thursday 14 Feb 08, 19:57 Répondre en citant ce message   

Je crois qu'en québécois, agacer veut dire draguer.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Zwielicht



Inscrit le: 30 Jan 2007
Messages: 1223
Lieu: la rencontre des eaux

Messageécrit le Thursday 14 Feb 08, 22:06 Répondre en citant ce message   

GÉGÉ a écrit:
L'agace-pissette des canadiens se comprend tout seul !
Keko_dc a écrit:
Je crois qu'en québécois, agacer veut dire draguer.
C'est draguer, oui, mais sans pudeur, sans subtilité. Surtout, dans ce contexte, agacer sous-entend qu'il y aura déception, qu'il n'y aura pas consommation..

Laisser entendre que.. sans donner suite.

Bref, je pense que c'est comme le terme français allumer. C'est dans ce concept qu'on dit le terme rapporté par Gégé plus haut.

Sinon, agacer signifie irriter, taper sur les nerfs..
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
embatérienne
Animateur


Inscrit le: 11 Mar 2011
Messages: 3564
Lieu: Paris

Messageécrit le Sunday 08 May 11, 10:12 Répondre en citant ce message   

Le mot agace me semble moins employé que jadis. Il a été maintenu pourtant dans la dernière édition du Dictionnaire de l'Académie :
Citation:
XI e siècle, agace ; XVI e siècle, agasse. Emprunté de l'ancien provençal agassa, lui-même de l'ancien haut allemand agaza, dérivé de aga, « pie ». Nom dialectal de la pie (on écrit aussi Agasse ).

Tout ceci ne manque pas de m'évoquer la Pie voleuse, la Gazza ladra, de Rossini. Et de là, l'hypothétique gazette m'appelle. Selon le TLFi :
Citation:
Empr. à l'ital. gazzetta « feuille volante d'information » (dep. av. 1580, V. Borghini ds Batt.), du vénitien Gazeta de le novite, nom d'un journal créé à Venise et qui coûtait une gazeta « pièce de monnaie valant environ trois liards » frappée à Venise en 1539 (d'où fr. gazette « pièce de monnaie italienne » chez D'Aubigné, Hist. univ., XV, 17 ds Hug.); le vénit. gazeta est d'orig. controversée : − soit dér. du lat. class. gāza « trésor, richesses » (aussi lat. médiév., v. Latham; cf. gaze « trésor » au xvie s. ds Gdf. et Hug.), empr. au gr. γάζα « trésor du roi de Perse » (DEI; Devoto; Batt.), − soit, moins vraisemblablement, dér. du vénit. gaza « pie », de même orig. que geai* (REW3 no 3640; FEW t. 4, p. 22; Bl.-W.5; EWFS2)

Et geai, alors ?
Citation:
Du b. lat. gaius « geai », d'orig. discutée (Ern.-Meillet); prob. tiré de l'anthropon. Gaius, très courant à Rome comme sobriquet pop

Il me semble qu'il y a un peu d'incohérence dans ces étymologies.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 10472
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Sunday 08 May 11, 10:55 Répondre en citant ce message   

Voir aussi le MDJ gazette.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
flo



Inscrit le: 03 Oct 2010
Messages: 293
Lieu: La Rochelle

Messageécrit le Sunday 08 May 11, 18:38 Répondre en citant ce message   

Le patois charentais utilise ajhasse
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 10472
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Sunday 08 May 11, 19:07 Répondre en citant ce message   

Le TLF dit bien (article agace) :
Citation:
Dans la partie nord du domaine occitan et la partie sud du domaine fr., sur une zone large d'env. 200 km, s'étendant de l'Océan aux Alpes, domine le type ajasse, -g- étant devenu -z̆-, développement phonét. qui indiquerait un empr. très anc. au got.

On pourra lire ICI la totalité de l'article.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 10472
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Wednesday 12 Sep 12, 4:25 Répondre en citant ce message   

max-azerty a écrit:
agacer se dit escagasser en provençal.

C'est faux et il n'y a aucun rapport étymologique entre ces deux mots, comme Gégé l'avait d'ailleurs subodoré et répété, sans parvenir à attirer notre attention. Jetons un simple coup d'oeil au TLF :
Citation:
Étymol. et Hist. 1902 dial. « assommer de coups » (à Nantes d'apr. Esn.); cf. 1928 (Lacassagne, loc. cit., p. 83); 1928 fig. « importuner » (Id., ibid.). Empr. au prov. escagassa « affaisser, écraser » (Mistral); issu de l'a. prov. cagar « aller à la selle » (Rayn.; cf. en Dauphiné, réfl. « s'accroupir » ds FEW t. 2, p. 19b), lat. cacare (v. chier); préf. ex- intensif.

Voir aussi le MDJ escagasser.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour Aller à la page Précédente  1, 2
Page 2 sur 2









phpBB (c) 2001-2008