Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
mousse (français) - Le mot du jour - Forum Babel
mousse (français)

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
max-azerty



Inscrit le: 11 Jan 2006
Messages: 800
Lieu: arras

Messageécrit le Monday 20 Nov 06, 11:27 Répondre en citant ce message   

mousse vient de l'ancien français mosse, issu lui-même du francique mosa.
cf allemand moderne Moos.
cf anglais moss.
il s'agit, au départ, de la mousse végétale, puis, il y a eu la mousse dans le sens d'écume (mot issu lui-même du francique skum) :
mousse à raser, mousse de bière, au chocolat etc....

la mousseline, le tissu, a une origine totalement différente puisqu'elle renvoie à la ville de Mossoul, située en Irak.
la purée éponyme est censée avoir la même légèreté.
Lire à ce sujet le Fil Les noms des tissus - [ José ]
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Tjeri



Inscrit le: 13 Sep 2006
Messages: 999

Messageécrit le Monday 20 Nov 06, 18:55 Répondre en citant ce message   

Mais le mousse, celui qu'on mettait dans un tonneau, viendrait de l'italien mozzo, jeune garçon.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
max-azerty



Inscrit le: 11 Jan 2006
Messages: 800
Lieu: arras

Messageécrit le Monday 20 Nov 06, 19:08 Répondre en citant ce message   

origine possible du rapport à la mousse d'après le TLF:
parmi les bizutages possibles, on avait coutume de raser la tête des apprentis marins, d'où le recours à la....mousse.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Le garde-mots



Inscrit le: 22 Dec 2005
Messages: 749
Lieu: Lyon

Messageécrit le Monday 20 Nov 06, 19:50 Répondre en citant ce message   

Pamplemousse n'a rien à voir. Le mot vient du néerlandais pompelmoes, citron épais.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Dino



Inscrit le: 09 Oct 2006
Messages: 482
Lieu: Αθήνα – Ελλάδα

Messageécrit le Monday 20 Nov 06, 20:36 Répondre en citant ce message   

Espagnol mozo, moza = jeune garçon, jeune fille
Portugais Bresilien (portugais) moço, moça = garçon-garçon de café, fille
Grec μούτσος (pron. moûtsos) = apprenti marin.

Lire à ce sujet le Fil enfant / môme - [ José ]
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Chusé Antón



Inscrit le: 25 Feb 2005
Messages: 744

Messageécrit le Monday 20 Nov 06, 21:24 Répondre en citant ce message   

En aragonais mousse=molsa, c´est la nappe verte qu´il ya sous les bois.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Le garde-mots



Inscrit le: 22 Dec 2005
Messages: 749
Lieu: Lyon

Messageécrit le Tuesday 21 Nov 06, 16:21 Répondre en citant ce message   

Va, petit mousse,
Où le vent te pousse,
Où te portent les flots, les flots ;
Sur ton navire,
Vogue ou chavire
Vogue ou chavire
Dans le fond des eaux.


Va petit mousse, chanson de 1877, paroles de Clairville et Ch.Gabet, musique de Robert Planquette.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC
Animateur


Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 8207
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Saturday 01 May 10, 9:10 Répondre en citant ce message   

Tjeri a écrit:
Oui mais le mousse, celui qu'on mettait dans un tonneau, viendrait de l'italien mozzo, jeune garçon.

Voir le Mot du Jour moutard.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Moutik
Animateur


Inscrit le: 06 Apr 2008
Messages: 1020

Messageécrit le Wednesday 18 Jun 14, 23:01 Répondre en citant ce message   

max-azerty a écrit:
origine possible du rapport à la mousse d'après le TLF: parmi les bizutages possibles, on avait coutume de raser la tête des apprentis marins, d'où le recours à la....mousse.

C’est peut-être une bonne blague de max-azerty, mais ce n’est pas ce qu’écrit le TLFi :

l'espagnol mozo est issu du latin vulgaire *muttiu « émoussé » (mousse4*)
à cause de la coutume qui consistait à raser la tête des garçonnets et des jeunes gens,

(TLFi sous mousse-3, n. m.)

Il est issu du lat. pop. *muttius « tronqué » dérivé du radical préroman utt- (motte*)
(TLFi sous mousse-4, adj.)

Cf. mŭtĭlus, « tronqué, à qui on a coupé ou retranché quelque chose »,
et mŭtĭlāre, « mutiler, retrancher, couper ».
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
embatérienne
Animateur


Inscrit le: 11 Mar 2011
Messages: 2749
Lieu: Paris

Messageécrit le Thursday 19 Jun 14, 7:54 Répondre en citant ce message   

Ce qui semble sûr, c'est que ce mousse-là vient, via l'italien mozzo, de l'espagnol mozo, jeune, mais l'étymologie du mot espagnol est indiquée comme incertaine dans le dictionnaire de la RAE.
Le TLF avance cette possibilité de muttiu. Bloch & Wartburg y voyaient plutôt le latin musteus au sens de "frais, nouveau", proprement "de la nature du moût", de mustum, "moût". C'est aussi cette dernière version que retient Treccani à Mozzo,2.
Certaines sources indiquent que l'origine de mozo pourrait être la même que celle de muchacho (dérivé de mocho), également donnée comme incertaine par la RAE.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC
Animateur


Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 8207
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Monday 28 Nov 16, 12:38 Répondre en citant ce message   

Voir muscle où je propose de rapprocher le mousse français de la souris anglaise.

Et voir aussi musse.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008