Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
giòrss
Inscrit le: 02 Aug 2007 Messages: 2778 Lieu: Barge - Piemont
|
écrit le Tuesday 04 May 10, 23:34 |
|
|
En piémontais se dit pënënssëmo (pron. p'n'nss'mou)...
L'italien petrosillo je ne l'ai jamais entendu, ni lu. La dsinence -illo de toute façon vient du Sud...
La forme normale reste "prezzemolo" |
|
|
|
|
Outis Animateur
Inscrit le: 07 Feb 2007 Messages: 3511 Lieu: Nissa
|
écrit le Wednesday 05 May 10, 2:25 |
|
|
Jiicé a écrit: | en grec : πετροσέλινον, "sel de pierre" pour persil sauvage (Bailly) |
D'accord pour « pierre » mais, pour « sel », c'est hautement fantaisiste !
Le grec ancien σέλινον désignait potentiellement toutes sortes de plantes de la famille des Apiacées, aches, céleris et persils. Son étymologie est inconnue, mot d'emprunt ou de substrat mais déjà connu du mycénien (se-ri-no), tout comme le composé se-ri-no-wo-te (σελινο-ϝοντ- « riche en céleri »), toponyme attesté en Sicile pour Sélinonte.
C'est la plante avec laquelle on faisait les couronnes des vainqueurs aux Jeux Isthmiques et Néméens.
On connait les composés :
- πετροσέλινον « persil sauvage » (de pierre)
- ὀρεοσέλινον « persil de montagne »
- ἐλειοσέλινον « ache de marais » = « céleri »
Le grec moderne utilise pour le persil (toujours plat) le mot μαῖντανός (ma-idanos) emprunté au turc maïdanoz, lui-même issu d'un mot grec signifiant probablement « de Macédoine », peut-être parce que celui de cette région était réputé. |
|
|
|
|
Jiicé
Inscrit le: 25 Nov 2006 Messages: 192 Lieu: France, centre
|
écrit le Wednesday 05 May 10, 9:17 |
|
|
Toutes mes excuses, Papou J C, et merci de la leçon. Je me demande pourquoi je me suis laissé aller à cette fantaisie. "Sel de pierre" serait à rapprocher de salpêtre (ou le contraire). |
|
|
|
|
Xavier Animateur
Inscrit le: 10 Nov 2004 Messages: 4088 Lieu: Μασσαλία, Prouvènço
|
écrit le Wednesday 05 May 10, 13:51 |
|
|
On dit persil, mais on trouve aussi en ancien français et dans les langues d'oïl du nord (par exemple picard) : persin
Le Gaffiot écrit : pĕtrŏsĕlīnum
contraction populaire en *petrosinu > persin (Robert historique)
pierzin en wallon liégeois (dictionnaire de Jean Gothier) |
|
|
|
|
dawance
Inscrit le: 06 Nov 2007 Messages: 1886 Lieu: Ardenne (belge)
|
écrit le Thursday 06 May 10, 12:11 |
|
|
C'est ça, wallon pièrzin (localement pièrzê, pièrsègn)
Flamand peterselie.
Mais il s'agit du persil frisé , qui est bien plus goûteux que le persil plat (pommes de terre persillées, avec du beurre). Il est toujours ajouté au dernier moment, et jamais grillé (quelle hérésie!). Le persil frisé craint le soleil: il a alors tendance à monter. Il remplit le potager du boucher du village qui l'utilise pour ses préparations de viande hachée (boulettes,...).
Le persil plat propre aux régions méditerranéennes, plus sec, rend mieux son goût à la cuisson. Cru, il a besoin de macérer (dans un taboulé par ex).
Ces deux plantes aromatiques sont donc très différentes. |
|
|
|
|
Captain Boney Boone
Inscrit le: 25 Nov 2008 Messages: 187
|
écrit le Friday 07 May 10, 20:21 |
|
|
La petite cigüe, toxique, porte aussi le nom de persil des chiens en raison de sa ressemblance avec le persil et peut-être parce qu'elle n'était pas toxique pour les chiens. |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10946 Lieu: Lyon
|
écrit le Monday 10 May 10, 10:47 |
|
|
Captain Boney Boone a écrit: | la petite cigüe |
On écrit ciguë. Je ne sais si la réforme "autorise" désormais la forme cigüe mais c'est la forme ciguë qui est répertoriée dans les dictionnaires. |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11169 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Monday 10 May 10, 11:28 |
|
|
Non seulement la réforme autorise cigüe mais elle le recommande, et d'ailleurs, soit dit en passant, c'est à peu près la seule de ses recommandations que, personnellement, j'approuve et observe ! |
|
|
|
|
quemadmodum
Inscrit le: 05 Sep 2006 Messages: 3 Lieu: brabant
|
écrit le Sunday 16 May 10, 8:43 |
|
|
Peterselie, en Flandres. |
|
|
|
|
elenag
Inscrit le: 02 May 2010 Messages: 14 Lieu: Italie
|
écrit le Thursday 10 Jun 10, 16:12 |
|
|
En émilien : pardasem |
|
|
|
|
Sido
Inscrit le: 14 May 2006 Messages: 139 Lieu: Orléans
|
écrit le Thursday 10 Jun 10, 18:27 |
|
|
Une viande peut être deux fois persillée, parce que parsemée de persil haché mais aussi de petits filaments de graisse qui lui donne une texture plus moëlleuse. |
|
|
|
|
Camelia
Inscrit le: 14 Jan 2008 Messages: 711
|
écrit le Thursday 15 Dec 11, 8:45 |
|
|
claudius a écrit: | en roumain ça se dit pătrunel (aussi du latin "petroselineum") |
En fait, en roumain on dit pătrunjel. |
|
|
|
|
u pistùn
Inscrit le: 15 Aug 2011 Messages: 301 Lieu: Liguria
|
écrit le Thursday 15 Dec 11, 17:06 |
|
|
On retrouve le type julivert, bien qu'il soit minoritaire, dans l'extrême Ligurie occidentale, par exemple à Airole: giüverdu. L'etymon est JOLIU VIRIDE. |
|
|
|
|
rejsl Animatrice
Inscrit le: 14 Nov 2007 Messages: 3680 Lieu: Massalia
|
écrit le Thursday 15 Dec 11, 20:09 |
|
|
En yiddish: פּעטרישקע = petrishke , mot féminin. |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11169 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Tuesday 29 Apr 14, 9:55 |
|
|
dubsar a écrit: | En arabe : مقدونس maqdunis et نبقدونس baqdunis, mot assez extraordinaire et manifestement pas d 'origine arabe. On trouve en arabe tunisien maqdunis, en turc maydanoz, et finalement je pense que la solution vient du macédonien Magdanos / Magdonos / Makedonce. ce serait une plante venue de Macédoine. |
Voir le mot du jour macédoine. |
|
|
|
|
|