Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Exercice : anglicisation des mots français en –age. - Forum anglais - Forum Babel
Exercice : anglicisation des mots français en –age.

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum anglais
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6474
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Thursday 07 Dec 06, 2:13 Répondre en citant ce message   

Dans le phénomène d'anglicisation des mots français en –age, on observe 2 changements :
a) transformation de [-âge] en [-edge],
b) migration de l’accent tonique de la dernière syllabe à la précédente (pénultième).

On peut observer que
- espionnage [espion'nâge] est peu anglicisé,
- manage [‘man-edge] est plus anglicisé (certains diront qu'il est complètement anglicisé).

Je propose un petit exercice.
Énumérons les mots anglais en –age d’origine française et observons leur degré d’anglicisation en additionnant les points :
- transformation de [-âge] en [-edge] : 1 point
- migration de l’accent tonique : 1 point
Le degré d’anglicisation de chaque mot peut être 0, 1 ou 2.

- Nous devrions trouver des différences régionales.
- Les 2 changements sont-ils simultanés ? Si oui, on ne devrait pas trouver de mots avec un seul point.

Donc,

espionnage : 0 point
manage : 2 points

PS: Si les mots ne sont pas courants, indiquons leur sens et leur origine.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Gaillimh



Inscrit le: 12 Nov 2005
Messages: 366
Lieu: Aberdeen (Ecosse)

Messageécrit le Wednesday 14 Feb 07, 0:00 Répondre en citant ce message   

emprunts francais entiers
polysyllabic
garage ?
pillage 2
tillage 2
luggage 2 -origine angl.?
carnage 2
village 2
salvage 2
carriage 2
voyage 2

monosyllabic
rage
cage


emprunt de la terminaison francaise -age pour construire de nouveaux noms-verbaux:
leakage
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6474
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Wednesday 14 Feb 07, 0:11 Répondre en citant ce message   

Ici, j'entends
garage 0
mais
garbage 2
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Romanovich



Inscrit le: 05 Dec 2006
Messages: 340
Lieu: Poitiers

Messageécrit le Wednesday 14 Feb 07, 12:55 Répondre en citant ce message   

pour luggage je ne vois pas le lien avec un quelconque français ...
par contre baggage 2
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Viking



Inscrit le: 16 Dec 2006
Messages: 103
Lieu: Forchies-la-Marche

Messageécrit le Wednesday 14 Feb 07, 13:43 Répondre en citant ce message   

Juste pour information, moi, je serais tenté de dire qu'il y a un rapport avec logeable en français car des fois, on parle d'un coffre logeable où il fait facile de ranger des affaires. Je trouve que c'est assez suspect mais je me trompe peut-être. moqueur
Il faut quand même remarquer que logeable et luggage paraissent assez proches.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
semensat



Inscrit le: 20 Aug 2005
Messages: 863
Lieu: vers Toulouse

Messageécrit le Wednesday 14 Feb 07, 13:50 Répondre en citant ce message   

Luggage vient du verbe to lug, qui lui même semble venir du Scandinave ; donc pas de lien avec logeable Clin d'œil

Source : Etymonline
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum anglais
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008