Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
chorizo94600
Inscrit le: 18 Dec 2006 Messages: 2 Lieu: Choisy le roi
|
écrit le Monday 18 Dec 06, 23:53 |
|
|
1) En latin classique, "cheval" se dit "equus" , mot qui nous a donné "équitation" en français moderne.
Mais alors d'où nous vient se mot "cheval", d'une autre langue que le latin? Et bien non , ce mot provient du latin vulgaire, langue parlée par le peuple romain et tranmis aux peuplades gauloises via les légionnaires, du moins au départ.
En latin vulgaire, "cheval" se disait "caballum"
2) En ancien français (IXe au XIVe siecle après J-C), le mot "caballum" a donné "caval" (la terminaison -um disparait au cas sujet singulier).Pourtant il n'était que très peu utilisé car l'on disait plus facilement un "destrier" ou un "palefroi", mots qui qualifiaient plus la fonction du cheval que sa race.
Néanmoins le "cavalier" , celui qui monte a cheval , et est donc noble etait largement utilisé ; cequi correspondrait plus dans le français moderne à "chevalier" ; un "cavalier" de nos jours est juste une personne qui monte à cheval.
3) De nos nos jours , "cheval" est le terme le plus courant pour désigné sa monture, mais parfois nous aussi nous avons un francais vulgaire pour désigner cet animal.
"chevalier","cavalier","chevalresque" nous sont restés. |
|
|
|
|
claudius
Inscrit le: 22 Sep 2006 Messages: 280 Lieu: Bucarest
|
écrit le Tuesday 19 Dec 06, 0:17 |
|
|
Le mot "cheval " est très intéressant, car étant connu depuis les Indo-européens, il a laissé son nom dans nombre de langues : donc de la même racine viennent le latin equus, le grec hippos, le sanskrit açvah, et peut-être même dans d'autres familles indo-européennes ... Quant à "caballum", son emprunt au celte a dû être très tôt, car on retrouve ce même mot en roumain cal. Petite anecdote : le mot anglais horse est à rapprocher de l'allemand Ross qui désigne un cheval de mauvaise qualité et qui a donné rosse en français. |
|
|
|
|
Le garde-mots
Inscrit le: 22 Dec 2005 Messages: 743 Lieu: Lyon
|
écrit le Tuesday 19 Dec 06, 1:36 |
|
|
Y a-t-il un rapport entre rosse et Rossinante ? |
|
|
|
|
Marden
Inscrit le: 16 Nov 2004 Messages: 468 Lieu: Seine-et-Marne, Ardennes
|
écrit le Tuesday 19 Dec 06, 2:29 |
|
|
De la lignée évolutive du cheval, réminiscence de mes lointains cours de "Sciences Nat" (c'est ainsi qu'on nommait cette discipline au lycée) de Seconde M prime, j'ai retenu "eohippus" (de la taille d'un chien, ~ 50 millions d'années), "orohippus", "parahippus", "mérychippus" jusqu'à "equus caballus".
Ce dernier nom, selon ce que j'ai trouvé via Google, est précédé d'un simple "equus" (~ 5 millions d'années), ce qui pourrait signifier que le "cavalier" n'est monté que tardivement sur le dos de l'animal. Le mot "cavalier" pourrait donc venir de la manière de monter, et non de la monture (qui n'aurait pris que plus tardivement le nom de "cheval").
L'entrée "rossinante" (subst. fém.) du TLF indique bien un lien avec "rosse" (mauvais cheval). |
|
|
|
|
Valeria
Inscrit le: 10 Oct 2006 Messages: 336 Lieu: France
|
écrit le Tuesday 19 Dec 06, 3:43 |
|
|
claudius a écrit: | Quant à "caballum", son emprunt au celte a dû être très tôt, car on retrouve ce même mot en roumain cal |
Et en albanais on dit kal : kali = le cheval. |
|
|
|
|
Skipp
Inscrit le: 01 Dec 2006 Messages: 739 Lieu: Durocortorum
|
écrit le Tuesday 19 Dec 06, 11:51 |
|
|
claudius a écrit: | Petite anecdote : le mot anglais horse est à rapprocher de l'allemand Ross qui désigne un cheval de mauvaise qualité et qui a donné rosse en français. |
Le mot anglais "Horse" vient en fait du latin et à donné en français le mot "Course".
Au sujet du rapprochement entre la racine IE *ekwos et une autre racine signifiant rapidité... J'ai également lu ça dernièrement.
Sinon pour le mot "Cheval", ce mot nous provient du latin d'où le fait que le "C" est devenu "Ch" ce que l'on retrouve dans le passage du latin au gallo-romain... Pour tout ce qui est des mots de la famille de "cavalier", il serait venu beaucoup plus tard, vers le XV/XVIe (il me semble), des italiens... ce qui explique le fait que le "C" ai été conservé.
"Caballum" ne signifierait il pas à l'origine "Celui qui cavale" ? |
|
|
|
|
max-azerty
Inscrit le: 11 Jan 2006 Messages: 796 Lieu: arras
|
écrit le Tuesday 19 Dec 06, 12:04 |
|
|
Le garde-mots a écrit: | Y a-t-il un rapport entre rosse et Rossinante ? |
yé crois qué si!
en plus, Rossinante n'était pas une héroïne positive mais bien une rosse, soit encore une haridelle, du scandinave harr( ce qui a donné haras).
le germanique ross, dont est issu le français rosse, a d'abord désigné le cheval en général, avant de prendre le sens laudatif de destrier. |
|
|
|
|
max-azerty
Inscrit le: 11 Jan 2006 Messages: 796 Lieu: arras
|
écrit le Tuesday 19 Dec 06, 12:27 |
|
|
il y a un lien entre carosse et le gaulois karros, qui renvoie à la racine indo-européenne *kers, courir........qui, elle-même, nous ramène à l'anglais horse! ...........et donc à rosse!
trp fort viking!
Note de Nikura: pour les racines indo-européennes, comme en général lorsqu'on cite une forme hypothétique d'une langue, on place un * devant et pas derrière. |
|
|
|
|
Marden
Inscrit le: 16 Nov 2004 Messages: 468 Lieu: Seine-et-Marne, Ardennes
|
écrit le Tuesday 19 Dec 06, 12:31 |
|
|
Comme tous les mots de la famille de "char" (exceptés "char" et "chariot"), "carrosse" s'écrit avec deux "r".
Dernière édition par Marden le Tuesday 19 Dec 06, 18:01; édité 1 fois |
|
|
|
|
Skipp
Inscrit le: 01 Dec 2006 Messages: 739 Lieu: Durocortorum
|
écrit le Tuesday 19 Dec 06, 13:00 |
|
|
Le "Pferd" des allemands vient du "Paraveredus" des latins qui en français nous a donné palefroi.
Comment dit on "cheval" en arabe ? En Perse ? En hébreu ?
J'ai lu que dans certaines langues du moyen-orient l'on appelait le cheval "farsi" (le perse) car les chevaux perses étaient alors réputés et de meilleur qualité.
A savoir que les gaulois avaient de petits chevaux de la taille d'un poney et que bien souvent leurs pieds pouvaient toucher le sol sur ces montures. Le cheval de plus haute taille fut introduit en Gaule par les romains. Il me semble que les cavaliers huns, mongols, et turc avaient également de petits chevaux.
Dernière édition par Skipp le Tuesday 19 Dec 06, 13:05; édité 1 fois |
|
|
|
|
Viking
Inscrit le: 16 Dec 2006 Messages: 103 Lieu: Forchies-la-Marche
|
écrit le Tuesday 19 Dec 06, 13:05 |
|
|
Pour info, le "Pferd" de l'allemand devient "paard" en néerlandais. Je fais cette remarque car c'est le mot "Paraveredus" qui m'a fait tilt. |
|
|
|
|
Jiicé
Inscrit le: 25 Nov 2006 Messages: 192 Lieu: France, centre
|
écrit le Tuesday 19 Dec 06, 13:18 |
|
|
claudius a écrit: | l'allemand Ross qui désigne un cheval de mauvaise qualité et qui a donné rosse en français. |
Une rosse est certes un cheval de mauvaise qualité mais l'allemand Ross désigne un bon cheval.
La taille des chevaux vient en partie du milieu d'élevage, de la nourriture en particulier. Les poulains de petits chevaux mongols élevés en France donneraient des chevaux de taille «normale».
Dernière édition par Jiicé le Saturday 25 Oct 08, 22:48; édité 3 fois |
|
|
|
|
claudius
Inscrit le: 22 Sep 2006 Messages: 280 Lieu: Bucarest
|
écrit le Tuesday 19 Dec 06, 13:18 |
|
|
Skipp a écrit: |
"C" est devenu "Ch" ce que l'on retrouve dans le passage du latin au gallo-romain
|
Skipp, le passage du "c" au "ch" est beaucoup plus tardif en français et ne s'est pas fait à cette époque là.
Il serait intéressant de collecter d'autres mots ayant trait au cheval dans d'autres langues indo-européennes, je pense par exemple aux langues scandinaves, aux langues slaves, au perse etc ... |
|
|
|
|
max-azerty
Inscrit le: 11 Jan 2006 Messages: 796 Lieu: arras
|
écrit le Tuesday 19 Dec 06, 16:25 |
|
|
à claudius,
le germanique ross, cheval en général (cf horse) a bien donné rosse.
mais ross n'a jamais eu de sens négatif. Au contraire, l'allemand Ross a pris le sens de destrier.
c'est Gaul qui veut dire rosse, haridelle en allemand.
faut-il voir derrière ce dernier mot une allusion désagréable aux chevaux des gaulois? |
|
|
|
|
Skipp
Inscrit le: 01 Dec 2006 Messages: 739 Lieu: Durocortorum
|
écrit le Tuesday 19 Dec 06, 17:20 |
|
|
Jiicé a écrit: | La taille des chevaux vient en partie du milieu d'élevage, de la nourriture en particulier. Les poulains de petits chevaux mongols élevés en France donnent des chevaux de taille «normale». |
La taille des chevaux vient en partie du milieu d'élevage et de la nourriture... mais il y'a également et surtout la race. Les chevaux mongols sont robustes et de petites tailles... tout comme l'étaient les chevaux gaulois. |
|
|
|
|
|