Charles Animateur
Inscrit le: 14 Nov 2004 Messages: 2521 Lieu: Düſſeldorf
|
écrit le Wednesday 20 Dec 06, 15:57 |
|
|
Le terme однако se traduit en français par "cependant, pourtant, toutefois, néanmoins" suivant le contexte et sert comme exclamation qu'un dictionnaire russe traduit comme "mazette !, sapristi !". La racine est proche de один (odin- signifiant un) et souligne la singularité d'un propos.
Ce mot me plait par les multiples facettes qu'il regroupe et il est bien plus employé en russe parlé que ses équivalents français. |
|