Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
tartare (français) - Le mot du jour - Forum Babel
tartare (français)

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Xavier
Animateur


Inscrit le: 10 Nov 2004
Messages: 4088
Lieu: Μασσαλία, Prouvènço

Messageécrit le Tuesday 03 Apr 12, 13:33 Répondre en citant ce message   

Le français tartare, vient du latin médiéval tartarus. Avec une énigme : d'où vient ce r ?
Le russe écrit татар (tatar).
Le persan et le turc ottoman écrivent تاتار (tātār)

Le terme apparait lors du premier concile de Lyon en 1225, il est question de la cruauté des Tartares (en latin : sevitia Tartarorum).
est-ce l'influence du latin classique tartarus, du grec Τάρταρος : le Tartare, les Enfers ?

La voyelle longue a-t-elle pu contribuer à ajouter ce r ?
Je pense à une autre énigme : le latin Māssilia > Marseille : dans ce cas, nous avons aussi une voyelle longue.

Le Tartare désignait autrefois une tribu (certainement mongole) qui habitait à l'est de l'actuelle Mongolie. Pour les Chinois, le Tartare désignait le nomade des steppes d'Eurasie.
Ce sens a été repris par les Persans et les Occidentaux.
Ainsi, le Tartare désignait l'habitant de la Tartarie : les peuples turcs (orientaux), mongols, mandchous...

Aujourd'hui, on retrouve le Tatar dans une république de Russie : le Tatarstan.
En fait, il s'agit d'un peuple turc, les Kiptchaks, vaincus par les hordes tartares.

Cette langue appelée le tatar aujourd'hui est une langue turque, qui fait partie de cette famille kiptchak (comme le kazakh).
Il existe aussi un tatar de Crimée.

Ces Tatars sont donc plus Kiptchaks (ou Coumans) que Tartares...

Ce Tatarstan était autrefois habités par les Bulgares de la Volga (les Bulgares, un peuple de langue turque, s'était autrefois séparé en Bulgares de la Volga et Bulgares du Danube, d'où le nom de Bulgarie).
Ces Bulgares ont été battus en 1237.


En cuisine, la sauce tartare est une mayonnaise très relevée.
et le steak tartare désigne une viande hachée, mangée crue (à la tartare).

Voir tatar sur Lexilogos


Dernière édition par Xavier le Thursday 26 Apr 12, 13:59; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
rejsl
Animatrice


Inscrit le: 14 Nov 2007
Messages: 3680
Lieu: Massalia

Messageécrit le Tuesday 03 Apr 12, 18:53 Répondre en citant ce message   

En yiddish, le Tartare se dit טאָטער =Toter.

* Le terme est synonyme au figuré de rebouteux ou devin.

* D'où l'expression: ! ס'װעט דיר נישט העלפֿן קײן טאָטער = S'vet dir nisht helfn keyn Toter = tu trouveras pas un Tartare pour t'aider = tu es dans de mauvais draps.

* Enfin,טאָטעריש = toterish désigne au sens propre la langue de ce groupe ethnique et au figuré par extension, un langage incompréhensible.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
cayaux



Inscrit le: 23 Feb 2014
Messages: 154
Lieu: Mons en Hainaut belge

Messageécrit le Monday 17 Mar 14, 20:51 Répondre en citant ce message   

Un steak tartare, vous voulez dire" du filet américain" que l'on vend préparé ou non dans toutes les boucheries belges.

Accompagné d'œufs à la russe, tout différend sentant la guerre froide est alors aplani.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11169
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Sunday 03 Apr 22, 18:38 Répondre en citant ce message   

En arabe classique, ترتار tartār signifie "gouffre, abîme des eaux". C'est peut-être un emprunt au grec... Plus vraisemblablement, les deux mots ont la même origine "orientale", comme dit Chantraine.
Je ne suis pas en mesure de pouvoir garantir une origine sémitique, en dépit de l'arabe تار tāra "se gonfler, être en fureur (se dit de la mer, des vagues)".
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Cligès



Inscrit le: 18 Jul 2019
Messages: 886
Lieu: Pays de Loire

Messageécrit le Sunday 03 Apr 22, 20:36 Répondre en citant ce message   

Xavier a écrit:
Le français tartare, vient du latin médiéval tartarus. Avec une énigme : d'où vient ce r ?
Le russe écrit татар (tatar).
Le persan et le turc ottoman écrivent تاتار (tātār)

Le terme apparait lors du premier concile de Lyon en 1225, il est question de la cruauté des Tartares (en latin : sevitia Tartarorum).
est-ce l'influence du latin classique tartarus, du grec Τάρταρος : le Tartare, les Enfers ?

La voyelle longue a-t-elle pu contribuer à ajouter ce r ?
Je pense à une autre énigme : le latin Māssilia > Marseille : dans ce cas, nous avons aussi une voyelle longue.



La longueur des voyelles latines classiques ne joue plus aucun rôle en latin vulgaire à partir de la fin du IIIème siècle. En philologie romane, seule importe la place de l'accent et le timbre de la voyelle
Pour Tartare au lieu de Tatar, je pense qu'il a pu y avoir contamination ou r "inorganique", comme dans de nombreux mots (dartre au lieu de *darte < dermita, tertre au lieu de *terte < termitem, etc...), même si la position de ce r est différente.

E. et J. Bourciez (Phonétique française, étude historique, p.183) estiment que le nom de Marseille est dû à une correction erronée. Du fait que le groupe -rs- était passé à -ss- en latin vulgaire dans quelques mots comme dorsum > *dossum> dos ; persica > *pessica > pêche, etc..., des scribes puristes (mais ignorants) ont pu juger indigne d'une ville aussi illustre de porter un nom ainsi "déformé" dans les bouches populaires. On trouve le r dès le Xème siècle.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Xavier
Animateur


Inscrit le: 10 Nov 2004
Messages: 4088
Lieu: Μασσαλία, Prouvènço

Messageécrit le Monday 04 Apr 22, 11:39 Répondre en citant ce message   

Pour Marseille, les noms latin et grec ne pouvaient être ignorés.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11169
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Monday 04 Apr 22, 12:22 Répondre en citant ce message   

Il y a un autre fil pour parler de Marseille, je crois. Ce serait dommage de disperser les contributions sur plusieurs fils.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Cligès



Inscrit le: 18 Jul 2019
Messages: 886
Lieu: Pays de Loire

Messageécrit le Monday 04 Apr 22, 14:09 Répondre en citant ce message   

Vous savez, il ne faut pas se faire une trop haute opinion de la culture des clercs durant le Haut Moyen Age. Le siècle que j'ai indiqué est celui des premières attestations, mais le nom a dû être déformé bien avant, peut-être sous l'influence d'autres toponymes comme Marseillan. L'accès aux textes antiques est malaisé avant la renaissance carolingienne et on ne lit - ou on se fait lire - un nombre restreint d'auteurs, souvent secondaires, dans des textes souvent altérés. En revanche, une correction aurait pu intervenir plus tard, mais la force de l'habitude...
Cela dit, je ne peux pas prendre parti : je me suis contenté de reprendre l'explication de Bourciez. Fouché ne traite pas le nom, et c'est dommage, mais n'oublions pas que nous sommes dans le domaine occitan.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008