Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Kugulistan
Inscrit le: 09 Aug 2010 Messages: 190
|
écrit le Tuesday 09 Sep 14, 0:14 |
|
|
Le mot agarak signifierait en arménien classique "la propriété foncière; immobilier, une maison avec toutes ses possessions; village", avant de prendre le sens de "ferme, métairie". D'après Martirosyan, ce mot est connecté au mot grec ἀγρός [agros], au latin ager, au sanskrit ajram, etc. tous liés à la racine *h2eĝ-ro-. Cependant nous pouvons lire que d'autres lient agarak au sumérien agar"champs, biens (terrains)". Ou encore à l'hourrite awari- "champ, steppe", terre?.
Maintenant venons au kurde, war (dialecte kurmandji) / hewar(ge) (dialecte sorani). Ce mot signifie "lieu où l'on est, place, camp; terre, patrie" et est synonyme de cih (place, lieu) et welat (pays, patrie), le deuxième mot (hewar) signifie quant à lui "lieu d'estivage, alpage" entre autres.
En zazaki aussi existent des mots similaires "ware" (alpage, plateau), ware amaene (descendre) sachant que amaene signifie "venir", ou enfin, warway (pied nu).
Je me demandais si il n'y aurait pas un lien étymologique entre le mot arménien et le(s) mot(s) kurde(s) à travers soit la racine IE, soit l'hourrite.
sources :
- Etymological dictionary of the Armenian inherited lexicon, Martirosyan
- Sumerian Lexicon, John A. Halloran
- Glossaire de la langue hourrite, Laroche
en plus des divers dictionnaires kurdes. |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11169 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Sunday 02 Nov 14, 6:12 |
|
|
Je suis bien en peine de répondre à votre question. Tout ce que j'ai pu trouver, c'est que le kurde war me semble assez proche du suffixe indo-iranien -bār (racine IE *per-) propre à un certain nombre de toponymes comme Zanzibar, Malabar, etc., où il a le sens de "région". Auquel cas, il n'y aurait aucun rapport avec l'arménien agarak.
Et je me demande aussi, à partir de leurs sémantismes, s'il y a vraiment un lien étymologique entre war d'une part, et ware, hewar, hewarge d'autre part... Je sens ces derniers mots plus proches du persan bar "sommet, hauteur". (Cf. anglais over, thème IE *uper, grande famille SOUS-SUR, ou peut-être *bʰeregʰ- avec les sens de « hauteur, élever », voir bourg).
Les deux mots bār et bar ont l'air d'être homonymes mais la longueur du -a- fait toute la différence.
Quant à warway "nu-pied", n'est-ce pas l'équivalent du persan pāy-barahna, à l'inversion près des composants ? Auquel cas le war- kurde serait à rapprocher du persan barahna, ce qui nous donne un troisième homonyme...
NB : Je ne sais pas s'il y a un lien étymologique entre le persan barahna et l'anglais bare / allemand bar, mais il y en a peut-être un, d'après Nourai (p. 339), avec l'anglais naked / allemand nackt, racine IE *nogʷ-.
Enfin on lira dans la grande famille PIED que le persan pāy est présent dans les mots français babouche et pyjama. |
|
|
|
|
Kugulistan
Inscrit le: 09 Aug 2010 Messages: 190
|
écrit le Sunday 09 Nov 14, 20:41 |
|
|
Merci pour votre réponse.
Le seul lien que j'ai trouvé entre ces deux mots est que certains voient dans le mot war, un héritage de l'hourrite. Ce qui est également le cas des Arméniens pour le mot agarak.
Partant de là, je voulais savoir l'étymologie de ces deux mots pour enfin faire tout la lumière là-dessus. |
|
|
|
|
|