Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
max-azerty
Inscrit le: 11 Jan 2006 Messages: 796 Lieu: arras
|
écrit le Tuesday 16 Jan 07, 21:38 |
|
|
le mot grimace vient de l'ancien français grimuche, lui-même issu du francique *grima, masque, que l'on retrouve dans le verbe grimer.
l'allemand moderne grimmig, furieux, renvoie aux grimaces de colère.
de même racine, le mot grimaud, péjoratif, qui s'applique à un mauvais écrivain.
comme il arrive, dans ces histoires de va-et-vient linguistiques, l'allemand a adopté le français grimace orthographié Grimasse.Il y a d'autres exemples, balcon par exemple, devenu Balkon, bien que germanique par la racine.
l'anglais a également adopté grimace tel quel.
Dernière édition par max-azerty le Tuesday 16 Jan 07, 21:49; édité 1 fois |
|
|
|
|
giòrss
Inscrit le: 02 Aug 2007 Messages: 2778 Lieu: Barge - Piemont
|
écrit le Saturday 01 Mar 08, 11:54 |
|
|
Grimace m'a fait penser à l'italien
"grimo" = rageux/très fâché
voir www.etimo.it
"grinta"
"gramo" = mauvais
[img][/img] |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11166 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Monday 01 Nov 10, 9:17 |
|
|
D'après Etymonline, grimace est apparenté à pogrom. Tous deux seraient issus d'une racine IE *ghrem- qui aurait quelque chose à voir avec l'effrayant bruit du tonnerre. |
|
|
|
|
giòrss
Inscrit le: 02 Aug 2007 Messages: 2778 Lieu: Barge - Piemont
|
écrit le Monday 01 Nov 10, 19:35 |
|
|
En occitan du Piémont: grimasso= it. smorfia = fr. grimace |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11166 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Monday 21 Feb 11, 12:30 |
|
|
Papou JC a écrit: | D'après Etymonline, grimace est apparenté à pogrom. Tous deux seraient issus d'une racine IE *gʰrem- qui aurait quelque chose à voir avec l'effrayant bruit du tonnerre. | Et aussi avec la colère, ce qui renforce la présence de cette notion dans le nom d'Ysengrin (voir ICI). |
|
|
|
|
|