Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Xavier Animateur
Inscrit le: 10 Nov 2004 Messages: 4087 Lieu: Μασσαλία, Prouvènço
|
écrit le Saturday 11 Feb 06, 14:24 |
|
|
ouf est un nom masculin et désigne une crique
ce terme vient de l'ancien français et possède la même origine que le français golfe
en ancien français gouffre et golfe (et leurs variantes goulfe etc...) étaient confondus: ces deux mots ont la même origine, du bas latin culfus, colfus, issus du grec kolpos dans le sens de pli, creux
on va nager dans l'ouf ? |
|
|
|
|
Breizhadig
Inscrit le: 12 Nov 2004 Messages: 860 Lieu: Penn ar Bed / Finistère
|
écrit le Saturday 11 Feb 06, 17:15 |
|
|
Le mot utilisé dans les livres de géographie et dans l'enseignement est plutôt pleg mor. |
|
|
|
|
MS Blue Berry
Inscrit le: 14 Nov 2004 Messages: 218 Lieu: Briennon, Ségusiavie septentrionale
|
écrit le Saturday 11 Feb 06, 21:31 |
|
|
"Ouf" fait penser à un mot normand d'origine scandinave beaucoup plus qu'à un mot breton. |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11166 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Sunday 09 Oct 16, 6:04 |
|
|
On a d'autres exemples de cette chute de la gutturale initiale propre au breton ? |
|
|
|
|
Jeannotin Animateur
Inscrit le: 09 Mar 2014 Messages: 879 Lieu: Cléden-Poher
|
écrit le Monday 10 Oct 16, 19:49 |
|
|
Je n'ai pas trouvé d'autre exemple du même traitement, à part peut-être ouesk , aimable qui est apparenté au gallois gwaisk. Je suppose que la chute du g initial du français gouffre est liée au système des mutations consonantiques. Ce phénomène grammatical propre aux langues celtiques a conféré au breton une grande variabilité dans ses traitements des emprunts au français ; il n'est que de considérer preness (fenêtre), malijenn (valise), gouest/bouest (boîte), gwetur/bwetur (voiture) et tant d'autres. Dans ce cas précis, on peut remarquer que la mutation par lénition, qui se produits devant l'article pour les mots féminins et devant certains mots grammaticaux, transforme pour certains mots le gou- initial en ou-. On a ainsi gouenn, race et ar ouenn, la race. |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11166 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Monday 10 Oct 16, 21:11 |
|
|
Merci ! ouesk et ouenn, ça fait donc quand même deux autres exemples. |
|
|
|
|
Jeannotin Animateur
Inscrit le: 09 Mar 2014 Messages: 879 Lieu: Cléden-Poher
|
écrit le Monday 10 Oct 16, 22:13 |
|
|
Le cas de gouenn n'est pas semblable à celui de ouf et de ouesk : c'est deux derniers mots existent isolés mais ouenn tout seul n'existe pas. Il n'existe que précédé d'un mot qui provoque la mutation par lénition : ar ouenn (la race), ta ouenn (ta race), e ouenn (sa race) mais gouenn (race), mé gouenn (ma race), ho kouenn (votre race)... Dans les langues celtiques, la consonne initiale des noms, des adjectifs et des verbes est soumise, à partir d'une forme non-mutée, à des variations conditionnées par le mot qui la précède. Ces mutations portent des informations grammaticales sur le genre des noms et des adjectifs et sur la conjugaison des verbes. Par contre, il est arrivé dans de multiples cas que des formes mutées soient prises pour la forme non-mutée où que la forme non-mutée soit faussement rétablie à partir d'une forme mutée, sans égard à l'étymologie. Ouf et ouesk dérivent très certainement de mots qui originellement avaient un g- initial, mais une forme mutée sans g- initial a été prise pour le radical et est devenue la forme non-mutée en breton moderne. |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11166 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Monday 10 Oct 16, 22:39 |
|
|
Re-merci ! C'est parfaitement clair ! |
|
|
|
|
|