Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Breiðnefurinn
Inscrit le: 06 Jun 2008 Messages: 67 Lieu: Auvergne
|
écrit le Friday 04 Nov 11, 16:54 |
|
|
こんにちは、
il se trouve que je regardais des photos d'un hôpital japonais abandonné dans les années 1960 et un photo montre un couloir où l'on peut voir des petites pancartes qui dépassent des murs pour indiquer des salles. Typiquement japonais comme présentation mais là n'est pas le problème. Je regarde et essaye de réfléchir un peu, je trouve le kanji du médicament et du bureau: la pharmacie évidemment!
Pas peu fier de ma prouesse linguistique vu mon niveau proche du néant, je vais chercher le terme japonais pour la pharmacie. Je trouve donc 薬局 (yakkyoku)... je retourne sur la photo et là je remarque qu'il est écrit: "局薬"... je prononce ça comment moi? Kyokuyaku? Kyokkyaku? Et puis pourquoi je ne trouve pas de traduction de pharmacie dans ce sens là. La photo n'est pas inversée et le panneau n'est pas vu par transparence, il est opaque.
Quelqu'un peut-il me donner quelques explications? ありがとぅございます。
http://www.meow.fr/urbex/abandoned-hospitals-haikyo/
(C'est sur un blog d'un français qui s'adonne au Haikyo au Japon, personnellement je trouve ça passionnant.) |
|
|
|
|
gilou
Inscrit le: 02 Jan 2007 Messages: 1528 Lieu: Paris et Rambouillet
|
écrit le Friday 04 Nov 11, 19:16 |
|
|
C'est juste 薬局 écrit dans l'autre sens.
Soit parce que ça date d'avant la réforme de l'écriture (Meiji?), quand on écrivait horizontalement de droite a gauche.
Soit parce que c'est un effet de style, ou on écrit en direction de la porte concernée (de toute façon, tout japonais qui va voir 薬 va immédiatement penser kusuri (médicament). |
|
|
|
|
Tjeri
Inscrit le: 13 Sep 2006 Messages: 996
|
écrit le Wednesday 16 Nov 11, 12:29 |
|
|
Jusqu'à la deuxième guerre mondiale, le japonais ne s'écrivait que verticalement et de droite à gauche.
Quand pour des raisons pratiques (c'est le cas de cet exemple) il fallait écrire horizontalement, on écrivait donc de droite à gauche comme s'il s'agissait de colonnes d'un seul caractère.
On peut encore voir de telles inscriptions sur de vieux batiments. |
|
|
|
|
ElieDeLeuze
Inscrit le: 14 Jun 2006 Messages: 1622 Lieu: Allemagne
|
écrit le Wednesday 16 Nov 11, 19:18 |
|
|
Tjeri a écrit: |
On peut encore voir de telles inscriptions sur de vieux batiments. |
Sur les enseignes, cette tradition est encore très présente. En calligraphie, il est hors de question de faire autrement, évidemment. Il est utile de s'en rappeler même quand on ne fait que passer au Japon où à Taïwan. |
|
|
|
|
Breiðnefurinn
Inscrit le: 06 Jun 2008 Messages: 67 Lieu: Auvergne
|
écrit le Monday 05 Dec 11, 17:16 |
|
|
Et bien merci beaucoup pour ces explications, je n'avais jamais entendu parler de ça... |
|
|
|
|
|