Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6525 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Monday 12 Feb 07, 4:01 |
|
|
L'anglais groovy est un adjectif, populaire chez les jeunes des années 60, qui signifie bien, chouette, super.
Groovy vient de "in the groove" (1932) , litt. "dans le sillon [du disque microsillon]". Si une chanson est populaire, elle est probablement gravée , elle est dans le sillon d’un disque microsillon.
Groovy est maintenant démodé. |
|
|
|
|
Daniel
Inscrit le: 03 Aug 2006 Messages: 39 Lieu: Bois Noirs, France
|
écrit le Monday 12 Feb 07, 11:16 |
|
|
Nostalgie, nostalgie avec
59TH STREET BRIDGE SONG (FEELIN' GROOVY) de SIMON et GARFUNKEL
Slow down, you move too fast.
You got to make the morning last.
Just kicking down the cobble stones.
Looking for fun and feelin' groovy.
Ba da, Ba da, Ba da, Ba da...Feelin' Groovy |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10945 Lieu: Lyon
|
écrit le Monday 12 Feb 07, 15:29 |
|
|
Into the groove est un titre de Madonna. L'expression "to get into the groove" signifie :
* entrer dans le rythme, bouger en rythme |
|
|
|
|
Dino
Inscrit le: 09 Oct 2006 Messages: 479 Lieu: Αθήνα – Ελλάδα
|
écrit le Monday 12 Feb 07, 15:51 |
|
|
groovy = au poil = :agn: macanudo = da hora = μούρλια, etc., etc. |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6525 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Tuesday 13 Feb 07, 6:07 |
|
|
Citation: | groovy = au poil |
Je ne suis pas d'accord.
"au poil" indique surtout la précision, "parfaitement", "comme un gant".
"vachement bien" serait une meilleure traduction de "groovy".
groovy : nom d'un langage de programmation |
|
|
|
|
|