Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Felibre d'Auvernho
Inscrit le: 23 Apr 2011 Messages: 222 Lieu: Auvernho
|
écrit le Friday 29 Apr 11, 0:22 |
|
|
Il y a un autre point commun entre le breton, la langue d'oc (dans toutes ses variantes) et au moins plusieurs dialectes de la langue d'oïl, c'est la différenciation entre "fermer" et "fermer à clé".
Le français différencie les deux notions mais n'a qu'un seul verbe.
Un Lorrain disait dans un autre fil que "farmer" c'est "fermer à clé" et qu'on dit "kyôre" pour "fermer" sans plus.
ça se retrouve en breton : cherrein an nor = fermer la porte prennein an nor = fermer la porte à clé (ou clef: deux orthographes in french)
et donc aussi en langue d'oc :
barra la porto = fermer clava la porto
et si nécessaire pestela la porto = fermer la porte avec un loquet "un pestèl"
De même quelqu'un qui est embarrat (embarrado au féminin) est enfermé. Si on n'a pas le contexte on ne sait pas de quoi il s'agit. En breton, il est cherret.
Quelqu'un qui est enclavat (enclavado au féminin) est enfermé à clef, donc dans un bâtiment. En breton il est prennet.
Dernière édition par Felibre d'Auvernho le Wednesday 04 May 11, 23:48; édité 3 fois |
|
|
|
|
PatoisantLorrain
Inscrit le: 25 Aug 2006 Messages: 224 Lieu: Bayonnais
|
écrit le Saturday 30 Apr 11, 22:09 |
|
|
ce n'est pas kleuhh mais kyôre (clore en français). L'(h)euhh / la porte se retrouve dans l'ancien français huis. J'ai mis (h) car dans le mot (h)euhh, c'est un h muet. |
|
|
|
|
rorozuna
Inscrit le: 14 Mar 2007 Messages: 105 Lieu: ROUEN
|
écrit le Thursday 28 Jul 11, 14:00 |
|
|
PatoisantLorrain a écrit: | En Lorraine, on dit : ferme la lampe, ferme la lumière ! Dans les Vosges, c'est plutôt souffler la lampe (du temps où l'on éteignait la lampe à pétrole de cette façon). |
En pays de Caux également, mon père le dit même pour la télévision : souffler la télé. |
|
|
|
|
|