Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
dizhouarnañ (breton) - Le mot du jour - Forum Babel
dizhouarnañ (breton)

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Nelly



Inscrit le: 13 Mar 2007
Messages: 37
Lieu: cleder

Messageécrit le Sunday 18 Mar 07, 12:38 Répondre en citant ce message   

Il s'agit d'un verbe breton :
- dizhouarnañ : déferrer - retirer les fers à un cheval

Cette expression est utilisée dans le "Cheval d'orgueil" de P.J.Hélias par un mourant qui dit: Me a zo dizhouarnet evid mad : Je suis déferré pour de bon...

Je suis comme un cheval qui va mourir et à qui, pour en ferrer un autre (faire l'économie de deux fers)... on enlève les siens...

Ceci montre un état de pauvreté qui fait réfléchir... quand on sait l'histoire de la Bretagne...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jeannotin
Animateur


Inscrit le: 09 Mar 2014
Messages: 736
Lieu: Cléden-Poher

Messageécrit le Monday 18 Feb 19, 12:58 Répondre en citant ce message   

J'ai entendu une expression proche dans la collecte de Christiane Fer à Poullaouen, pour dire que le recteur (le curé de paroisse) est venu porter l'extrême-onction à un mourant :

Deuet é ar person dé zishouarniñ 'naoñ
Le recteur est venu lui ôter les fers
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 9282
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Monday 18 Feb 19, 17:14 Répondre en citant ce message   

Tu pourrais nous en dire plus sur le mot fer en gaulois, celtique...
Un rapport avec le latin ferrum ou avec l'anglais iron ? Ou ni l'un ni l'autre ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jeannotin
Animateur


Inscrit le: 09 Mar 2014
Messages: 736
Lieu: Cléden-Poher

Messageécrit le Monday 18 Feb 19, 17:45 Répondre en citant ce message   

Bonne idée, j'écrirai un mot ce soir quand j'aurai mes livres sous la main, je ne me sens pas de travailler de mémoire sur du gaulois ! Petit avant-goût : la racine germanique continuée par l'anglais iron est un emprunt ancien au celtique.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jeannotin
Animateur


Inscrit le: 09 Mar 2014
Messages: 736
Lieu: Cléden-Poher

Messageécrit le Monday 18 Feb 19, 21:23 Répondre en citant ce message   

On reconnaît aisément derrière le verbe dishouarniñ "déferrer" le nom breton du fer houarn /'hu:arn/ ou /huwrn/. Ce nom connaît un pluriel à inflexion vocalique hern, qui désigne les fers d'un cheval, comme dans cet exemple collecté par Favereau à Poullaouen :

Mïoc'h dalve i hern 'vitoñ
Ses fers valent plus que lui

mais également un pluriel régulier houarniou qui désigne différents objets en fer, comme ici à Carhaix les frettes d'un mécanisme :

Wechou vis(e) e(fe)r dé lakad houarniou gate ma vïegn faout(et) un tamm, pe e(rr)o vall petra !
On avait parfois besoin de leur mettre des frettes si elles étaient un peu fendues, ou en mauvais état quoi !

J'ai également entendu houarniou au sens de ferrures d'une porte à Cléden.

Houarn provient d'un celtique *isarno- ou *īsarno- par le passage bien connu du -s- proto-celtique à un -h- brittonique puis par une métathèse que Schrijver décrit ainsi :

*isarno- > *iharno- > *hiarno- > houarn

Ce celtique est attesté dans l'onomastique gauloise sous la forme Isarnus ainsi que dans des noms de lieux comme Isarno-dori "Porte de fer" > Izernore dans l'Ain. Le proto-germanique a emrpunté ce mot au proto-celtique sous la forme *īsarna- ou *īzarna- et c'est cette évolution en germanique qui fait supposer un *ī- long au proto-celtique. Du proto-germanique découle l'ancien anglais īsern, īsen ou īren d'où provient le iron "fer" que nous connaissons bien.

Matasovic préfère expliquer *īsarno- par l'eurindien *h₁esh₂r-no- "bloody > red", à cause de la couleur rouge de l'oxyde de fer. Une étymologie par *(H)ish₂ro- "strong, holy, having supernatural powers" qui donne le grec ἱερός [hierós] "sacré" est possible, mais elle implique *isarno- avec un i bref.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008