Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Merci / De rien - Dictionnaire Babel - Forum Babel
Merci / De rien
Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4, 5, 6  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Dictionnaire Babel
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
orhan



Inscrit le: 15 Mar 2005
Messages: 526
Lieu: Turquie

Messageécrit le Friday 23 Nov 07, 19:28 Répondre en citant ce message   

Turc En turc:
merci>teşekkür,teşekkürler,sağol.
De rien>Birşey değil


Dernière édition par orhan le Monday 10 Dec 07, 10:38; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Erlkönig



Inscrit le: 09 Dec 2007
Messages: 12
Lieu: ~ Strasbourg, 67, Bas-Rhin

Messageécrit le Sunday 09 Dec 07, 21:00 Répondre en citant ce message   

En japonais j'ai aussi déjà entendu Arigatô gozaimashita et c'est comme ça que mon prof de Japonais dit. (et c'est un vrai japonais) pour dire merci
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
swissguy77



Inscrit le: 18 Jan 2008
Messages: 3
Lieu: Genève/Valais (Suisse)

Messageécrit le Friday 18 Jan 08, 21:27 Répondre en citant ce message   

Bonjour,

En suisse-allemand (Schwyzertütsch), plusieurs formules de politesse ont été empruntées au français (qui se voit ainsi confirmée dans son statut de langue des "bonne manières"). Ces emprunts sont parfois assez cocasses:

Merci se dit dans la vie courante: « Märci ». Le ä sonne comme le son anglais de « black » mais est très appuyé.
Merci beaucoup se dit : « Märci vilmool ». La version bernoise est « Märci viumou » (prononcer : fu-ou-mo-ou). On dit aussi « Vile Dank ».
De rien se dit : « Gern gschee » (prononcer: kchée).

Voici quelques autres formules de politesse empruntées au français:
-->« Salü ! » ou « Salii ! » : signifie salut et s’utilise lorsqu’on rencontre quelqu’un de familier.

-->Un mot très drôle qui est très utilisé en Suisse-allemande est le mot « Adé ». On l’utilise lorsqu’on prend congé de quelqu’un, dans le cadre de rapports superficiels. Par exemple pour dire au-revoir à une vendeuse dans un magasin. Devinez d’où il provient ? Il vient en fait du français « adieu ». En suisse-romande, le mot adieu est très utilisé dans certaines régions pour saluer ou prendre congé de quelqu’un. Et il a été adopté par les suisses-allemands.

-->On trouve aussi le mot « äxgüsi ». Avec l’accent suisse-allemand ça fait un peu biscornu, pourtant ça vient du français « excusez ».

-->On trouve encore pardon , prononcé « Pardo ».

-->Emprunté à l’anglais, le mot « Sorry » a également bcp de succès, mais il se prononce en roulant les « r ».

-->Enfin une expression typiquement suisse-allemande que je trouve assez originale car elle exprime bien la mentalité suisse selon laquelle les suisses n’aiment pas imposer leur souhait de manière directe. En effet lorsqu’il demandent quelque chose à quelqu’un, au lieu de dire "bitte"( s’il vous plaît ) les suisses-allemands disent souvent « wänn si wänd so guet sii ». Ca se traduit à peu près par « si vous voulez bien être bon/gentil ».
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jean-Charles



Inscrit le: 15 Mar 2005
Messages: 3124
Lieu: Helvétie

Messageécrit le Tuesday 19 Feb 08, 19:39 Répondre en citant ce message   

Dans je ne sais plus quel film français, (peut-être La soupe aux choux)on entend la formule (présumée paysanne):
Si ça pouvait être un effet de votre bonté (de)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Aryeh71



Inscrit le: 07 Mar 2008
Messages: 2

Messageécrit le Friday 07 Mar 08, 9:30 Répondre en citant ce message   

Aux USA États-Unis, (au moins dans ma famille) y a plus que les expressions standardes :
Merci : Thanky-spanky ! Thanks-a-bunch(es) !
J't'en prie : yer welcome ! Welcome, Malcolme !

Faut pas oublier le français du Québec Québec:
Merci !
Bienvenue !


ni une autre réponse à Merci : Pas de problème ! (que je suppose être calqué sur l'anglais nord-américain).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Cuauhtémoc



Inscrit le: 22 Feb 2007
Messages: 102
Lieu: Metz (Divodorum)

Messageécrit le Friday 07 Mar 08, 11:32 Répondre en citant ce message   

Inde (hindi) Voici deux façons de dire simplement merci : dhanyavaad धन्यवाद qui vient du sanskrit, shukriyaa शुक्रिया de l'arabe.
Deux façons de dire de rien : koii baat nahii कोई बात नहीं, us me kaunsii baRii baat hai उस में कौनसी बड़ी बात है

C'est identique en ourdou, la langue officielle du Pakistan, (Pakistan) sauf que dhanyavaad sera je pense très peu usité!


Dernière édition par Cuauhtémoc le Monday 04 Aug 08, 19:49; édité 4 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
bribri



Inscrit le: 19 Mar 2006
Messages: 3
Lieu: grenoble

Messageécrit le Saturday 08 Mar 08, 14:51 Répondre en citant ce message   

En estonien Estonie , merci se dit "Tänan"" ou ''Aitäh'' cette dernière forme étant plus usitée dans le langage courant.

Grand merci ou merci beaucoup
Estonie Suur aitäh, Tänan väga

De rien
Estonie Pole tänu väärt
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Xiao ou



Inscrit le: 21 Nov 2008
Messages: 3
Lieu: Shanghai

Messageécrit le Friday 21 Nov 08, 8:31 Répondre en citant ce message   

En chinois :

Chinois Merci = 谢谢 (xiè xiè)

Chinois De rien = 不客气 (bú kè qì) ou 不用谢 (bú yòng xiè)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
JeuneBourgogne



Inscrit le: 15 Feb 2009
Messages: 49
Lieu: Montciau léz moignes, Bergogne

Messageécrit le Sunday 15 Feb 09, 17:45 Répondre en citant ce message   

Merci:

Morvandiau Bourgogne Marci
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
shlomoavital



Inscrit le: 19 Apr 2008
Messages: 129

Messageécrit le Thursday 25 Feb 10, 14:52 Répondre en citant ce message   

Pour l'hébreu moderne :

Merci = תודה , toda
Merci beaucoup = תודה רבה , toda raba

De rien = על לא דבר , al lo davar (mot à mot : pour rien)
Il n'y a pas de quoi = אין בעד מה , eyn be3ad ma
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Zwielicht



Inscrit le: 30 Jan 2007
Messages: 1227
Lieu: la rencontre des eaux

Messageécrit le Thursday 25 Feb 10, 14:57 Répondre en citant ce message   

Québec Au Québec, bienvenue est souvent utilisé pour dire "de rien".
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Luc



Inscrit le: 18 Dec 2009
Messages: 12
Lieu: Natoye, Belgique.

Messageécrit le Saturday 27 Feb 10, 22:56 Répondre en citant ce message   

Je n'aime pas "De rien". Merci de rien, ça veut dire que j'accepte de considérer que ce que j'ai fait ou donné n'a pas de valeur.

C'est bien sûr totalement faux, ça en a une, c'est quelque chose que j'ai donné à quelqu'un, c'est un cadeau! Je ne peux pas faire semblant de me déconsidérer , ce serait de la fausse modestie...

Je trouve plus constructif de répondre "C'était avec plaisir", et c'est ce que j'ai appris à mes enfants. très content
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
hvor



Inscrit le: 04 May 2005
Messages: 367

Messageécrit le Sunday 28 Feb 10, 0:15 Répondre en citant ce message   

1)

Ca me faisait bizarre au début que les gens disent "c'est moi".

C'est une contraction de quelque chose?

2)

J'aime bien "cheers" en Angleterre.

3)

Comment dit-on merci, de rien en Estonie?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Kophos



Inscrit le: 08 Jan 2008
Messages: 177
Lieu: Limousin

Messageécrit le Sunday 28 Feb 10, 0:36 Répondre en citant ce message   

En LSF :
Merci : http://www.lsfdico-injsmetz.fr/index.php?page=videoalpha&mot=merci&lettre=m

De rien ! : http://www.sourds.net/1971/09/13/normal/ (= "c'est normal", "c'est naturel")

En suédois Suède , c'est amusant : si on dit "merci" (tack), on vous répond : tack tack !
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Abdüssalâm



Inscrit le: 02 Jan 2007
Messages: 909
Lieu: Aiguillon

Messageécrit le Monday 01 Mar 10, 20:30 Répondre en citant ce message   

Luc a écrit:
Citation:
Je n'aime pas "De rien". Merci de rien, ça veut dire que j'accepte de considérer que ce que j'ai fait ou donné n'a pas de valeur.

C'est bien sûr totalement faux, ça en a une, c'est quelque chose que j'ai donné à quelqu'un, c'est un cadeau! Je ne peux pas faire semblant de me déconsidérer , ce serait de la fausse modestie...

Je trouve plus constructif de répondre "C'était avec plaisir", et c'est ce que j'ai appris à mes enfants


En espagnol, on entend d'ailleurs très fréquemment (au point que j'ai toujours cru que "de nada" était un gallicisme): con mucho gusto "avec beaucoup de plaisir".
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Dictionnaire Babel Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4, 5, 6  Suivante
Page 5 sur 6









phpBB (c) 2001-2008