Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
picardia (catalan), picardía (castillan) - Le mot du jour - Forum Babel
picardia (catalan), picardía (castillan)

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Castells



Inscrit le: 07 Feb 2007
Messages: 260
Lieu: País Valencià

Messageécrit le Thursday 29 Mar 07, 15:32 Répondre en citant ce message   

Catalogne Nous avons en catalan le mot picardiós, qui a le sens en français de voyou, fripon.
Le substantif correspondant est picardia, qui designe l'intention ou action des picardiosos.

Espagnol Ces mots apparaissons aussi en castillan, comme pícaro (la personne) et picardía (l'intention/action).
La picaresca est la profession des pícaros et aussi le nom d'un genre littéraire de roman castillan des siècles XVI et XVII.

Il semble que l'étymologie de ces mots n'est pas claire et l'on suppose une relation avec la Picardie, le Pays Picard...
Qu'est-ce que vous savez sur ces curieuses mots?


Dernière édition par Castells le Thursday 29 Mar 07, 23:58; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Outis
Animateur


Inscrit le: 07 Feb 2007
Messages: 3510
Lieu: Nissa

Messageécrit le Thursday 29 Mar 07, 17:38 Répondre en citant ce message   

Tout ce que je sais, c'est qu'on peut en dire à peu près tout ce qu'on veut.

Le thème *p(e)i-k- porterait primitivement le sémantisme général de « piquer, piqueter » mais il s'est prêté à toutes sortes de dérivations.

Des noms d'oiseaux, en latin (avec ei > i long) picus « pic » et pica « pie » (voleuse ?), ombrien respectivement peico et peica, sanskrit (au degré zéro) pika- « sorte de coucou ».

Et, bien sûr, le latin populaire *pikkare qui, entre autres langues romanes, aboutit au français « piquer » et à la ribambelle de ses dérivés, sans oublier le sémantisme « dérober ».

Le caractère piquant d'une substance donne aussi le grec πικρός (pikros) « piquant, aigu, amer, âcre » (acide picrique, « picrate » pour un mauvais vin).

Mais, sur la notion de piqueter une surface, on a aussi l'idée de la décorer, de l'orner. D'où, au degré « o », le grec ποικίλος (poikilos) « bariolé, orné, varié » qui traverse toute l'histoire de la langue depuis le mycénien po-ki-ro-nu-ka (ποικιλόνυκα, poikilonuka « aux ongles décorés » jusqu'aux modernes ποικιλία, ces assiettes de mézés variés qu'on a tant de plaisir à picorer.

Sur le même thème, on passe à la pratique de l'écriture, lithuanien pesti « peindre, écrire », vieux-perse ni-piθ et vieux-slave pisati « écrire », probablement aussi, avec sonorisation analogique, le latin pingo « broder, tatouer, peindre ». Et, décoration moins plaisante, avestique paesa « lèpre ».

Et j'en oublie probablement …

Il me semble probable que les picaros espagnols, héros des romans picaresques (voir en français Gil Blas de Santillane de Lesage) étaient des voleurs.

Quant aux Picards et à la Picardie, je n'ai pas vraiment d'idée mais le suffixe banal -ard fait bien sûr penser à la racine pic-. Il existe un autre nom de peuple sur cette racine, les Pictes (peints/tatoués) du Nord de l'Écosse mais l'existence d'un lien me paraît douteuse …
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008