Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Dülger balıgı (Saint-Pierre) - Forum des langues turques - Forum Babel
Dülger balıgı (Saint-Pierre)
Aller à la page Précédente  1, 2
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum des langues turques
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
mansio



Inscrit le: 19 Feb 2005
Messages: 1125

Messageécrit le Tuesday 29 May 07, 18:37 Répondre en citant ce message   

Abdusselam

Si je te comprends bien, la présence d'une racine turque CV (comme un éventuel "ba"= poisson) serait plutôt un emprunt à une langue monosyllabique tel le chinois ancien, qu'une racine proprement turque, sachant que cette langue a surtout (ou exclusivement?) des racines en CVC ou VC.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Abdüssalâm



Inscrit le: 02 Jan 2007
Messages: 909
Lieu: Aiguillon

Messageécrit le Tuesday 29 May 07, 19:14 Répondre en citant ce message   

Dans l'état actuel de mes connaissances en turc (après avoir étudier la grammaire turque moderne, j'aborde actuellement l'ottoman qui est à quelques détails près la même langue mais avec une écriture et un partie du lexique différentes), la base radicale turque est monosyllabique et, personnellement je n'en connais pas de CV. Quant à l'origine chinoise, elle n'est qu'une hypothèse personnelle basée sur le fait que le turc est une langue où l'emprunt lexical est particulièrement fréquent et il me semble bizarre qu'elle ait acquis cette coutume en abordant le monde islamique arabo-persan et pas avant. Or comme je l'ai dit, les Turcs ont longtemps regardé vers la Chine avant de se tourner vers l'Ouest et, à mon avis, vu l'attraction culturelle qu'a dûe représenter la Chine pour ces tribus nomades, ils n'ont pas pu ne pas intégrer dans leur langue un grand nombre de mots chinois, comme le feront plus tard les Ottomans avec l'arabo-persan pouvant aller jusqu'à former des phrases dont tous les termes étaient arabes, prononcés à la persanne, mais avec une structure grammaticale turque. Malheureusement, je ne connais absolument pas les langues chinoises, je ne peux donc aller plus loin que de constater cette particuliarité de la langue turque et la confronter à un fait historique, mais à ma connaissance, aucune autorité universitaire ne s'est penchée sur ce sujet.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Kova



Inscrit le: 27 Apr 2007
Messages: 140
Lieu: Angoulême

Messageécrit le Sunday 03 Jun 07, 22:11 Répondre en citant ce message   

Abdüsseläm a écrit:
peut-être un élément de réponse: le turc ottoman qui s'écrivait avec l'alphabet arabe se servait du k ك pour les voyelles e, i, ö, ü et du q ق pour les voyelles a, ı, o, u , sans que cela n'affecte la pronociation courante [k]:

Ce système existait déjà avant l'adoption de l'alphabet arabo-persan.


Dans l'aphabet d'Orkhon :

K pour les voyelles e, i, ö, ü

Q pour les voyelles a, ı, o, u
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum des langues turques Aller à la page Précédente  1, 2
Page 2 sur 2









phpBB (c) 2001-2008