Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Pronoms personnels et verbe en arabe - Forum arabe, berbère, hébreu - Forum Babel
Pronoms personnels et verbe en arabe
Aller à la page Précédente  1, 2, 3
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum arabe, berbère, hébreu
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
aboukhaldoun



Inscrit le: 11 Apr 2008
Messages: 441
Lieu: Bruxelles/Tripoli (Liban)/Homs (Syrie)

Messageécrit le Thursday 18 Feb 10, 3:16 Répondre en citant ce message   

Le verbe écrire à l’accompli en bduwî :

-Singulier :
1° pers. : katabət
2° pers. masc. : katabət
2° pers. fém. : katabti
3° pers. masc. : katab
3° pers. fém. : ktabat

-Duel :
Inusité

-Pluriel :
1° pers. : katabnä/nâ
2° pers. masc. : katabtû
2° pers. fém. : katabtən
3° pers. masc. : ktabû
3° pers. fém. : ktabən

Le verbe écrire à l’accompli en ḥḍêrî :

Idem

Le verbe écrire à l’innacompli en bduwî :

-Singulier :
1° pers. : aktub
2° pers. masc. : taktub
2° pers. fém. : təkətbîn
3° pers. masc. : yaktub
3° pers. fém. : taktub

-Duel :
Inusité

-Pluriel :
1° pers. : naktub
2° pers. masc. : takətbûn
2° pers. fém. : takətban
3° pers. masc. : yakətbûn
3° pers. fém. : yakətban

Le verbe écrire à l’innaccompli en ḥḍêrî :

-Singulier :
1° pers. : bəktob
2° pers. masc. : btəktob
2° pers. fém. : btəkətbî
3° pers. masc. : byəktob
3° pers. fém. : btəktob

-Duel :
Inusité

-Pluriel :
1° pers. : mnəktəb
2° pers. masc. : btəkətbû
2° pers. fém. : btəkətbû
3° pers. masc. : byəkətbû
3° pers. fém. : byəkətbû

Le verbe écrire à l’impératif en bduwî :

2° pers. masc. singulier : əktəb
2° pers. fém. singulier : əktəbî
2° pers. masc. pluriel : əktəbû
2° pers. fém. pluriel : əktəbû

Le verbe écrire à l’impératif en ḥḍêrî :

Idem


Dernière édition par aboukhaldoun le Sunday 20 Feb 11, 9:43; édité 3 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
la creme nta3 la creme



Inscrit le: 26 Apr 2008
Messages: 218
Lieu: Paris

Messageécrit le Monday 08 Mar 10, 22:49 Répondre en citant ce message   

ça attendra pour les verbes, mais voici déja les pronoms personnels dans les différents dialectes maghrebins ( répertoriés bien entendu) même si la liste est loin d'être exhaustive, c'est juste pour donner un aperçu


1 sg
Āna :
Anāya : répandu partout, souvent pour insister,mais pas forcément
Āni : certaines régions de Tunisie et libye
Yāna : dans quelques parler spécifiques un peu partout au Maghreb

2sgm
Nta
Ntāya : répandu partout, souvent pour insister,mais pas forcément
Dans certains parler pré-hilaliens il y a confusion des genres entre le masculin et le féminin :
nti(m/f) : dans certains parlers tunisiens
nta (m/f) : dans certains parlers montagnards algériens
ntīn/ntīna (m/f) : typiquement pré-hilalien, notamment des villes commes fès,tlemcen,tanger…etc

2sgf
Nti
Ntīya ( idem que pour ntāya)
Dans les parlers qui confondent les genres, voir « nta »

3sgm
Huwwa
Pratiquement pan-maghrebin
Certaines régions du Maroc ont une forme insistante « huwwāya »
D’autres parlers au Maghreb ont une variante abrégée « hu »

3sgf
Hiyya
Pratiquement pan-maghrebin
Certaines régions du Maroc ont une forme insistante « hiyyāya »
D’autres parlers au Maghreb ont une variante abrégée « hi »

1pl
(ǝ)ḥna
ḥnāya est également très courant
ḥni dans le sud tunisien
naḥna dans certaines régions d’algérie et de libye
ḥnūma et ḥnūmān dans le sahara de l’ouest algérien.

2pl
(ǝ)ntūm
Une variante extrémement courante, et dominante au Maroc : ntūma
Dans certains vieilles villes algériennes : ntūmān
En libye et dans le sud tunisien : ǝntu

3pl

Hūm

Également hūma est très fréquent, notamment au Maroc
Hūmān dans certains parler
Dans le sud tunisien et en Libye il ya distinction des genres :
Humma (m) et hǝnna (f)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Abdüssalâm



Inscrit le: 02 Jan 2007
Messages: 909
Lieu: Aiguillon

Messageécrit le Tuesday 09 Mar 10, 11:44 Répondre en citant ce message   

@ CnC: Y a-t-il encore une pertinence à parler d'idiomes pré et post-hilaliens? ou se sont-ils tellement fondus entre eux qu'on peut aujourd'hui difficilement en établir un carte linguistique (comme on pourrait, le faire par exemple, entre l'arabe et le berbère ou les différents parlers berbères)?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
shlomoavital



Inscrit le: 19 Apr 2008
Messages: 129

Messageécrit le Tuesday 09 Mar 10, 13:36 Répondre en citant ce message   

Je viens de regarder les formes postées et, même si c'est logique, les ressemblances avec l'hébreu sont stupéfiantes...
Je verrai si j'ai le temps de créer un topic parallèle "Pronoms personnels et verbe en hébreu", afin de ne pas "gêner" ce topic-ci.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Abdüssalâm



Inscrit le: 02 Jan 2007
Messages: 909
Lieu: Aiguillon

Messageécrit le Tuesday 09 Mar 10, 21:12 Répondre en citant ce message   

Bon, je vais me mettre un peu HS mais c'est juste le temps d'envoyer le débat avec nos chers hébraïstes (Shlomoavital et Dubsar).

Il est certain que un paralelle arabe / hébreu serait très profitable (même si, comme le dit shlomoavital, il vaut mieux le faire dans un fil différents pour ne pas surcharger celui-ci). En fait, comme je l'ai dit lus loin, ce fil est un brouillon qui devrait, à terme, donner une conjugaison de l'arabe, sous toutes ses formes, la plus exhaustive possible et, ce qui est assez nouveau en partant du français vers l'arabe et non le contraire, car l'exposé de la conjugaison arabe pose le problème, pour l'apprenant, de savoir quel aspect du verbe arabe on doit utiliser car il ne coincident pas tous le temps avec la conjugaison française et ce afin de la mettre en forme dans la section " cours et documents". Là aussi le paralelle avec l'hébreu serait intéressant.
Mais, au préalable, je suggèrerais, comme cela a été fait pour l'arabe dans de nombreux fils que vous nous disiez de quel hébreu, il s'agit. Il y a-t-il, comme en arabe, plusieurs formes de langue, à part l'officielle de l'Etat d'Israël, étalées soit dans le temps, soit dans l'espace. En fait nous la présenter, la langue hébraïque, pour que nous sachions à qui nous avons à faire. C'est une suggestion...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
la creme nta3 la creme



Inscrit le: 26 Apr 2008
Messages: 218
Lieu: Paris

Messageécrit le Wednesday 10 Mar 10, 9:02 Répondre en citant ce message   

Abdüsseläm a écrit:
@ CnC: Y a-t-il encore une pertinence à parler d'idiomes pré et post-hilaliens? ou se sont-ils tellement fondus entre eux qu'on peut aujourd'hui difficilement en établir un carte linguistique (comme on pourrait, le faire par exemple, entre l'arabe et le berbère ou les différents parlers berbères)?

Ce qui est sûr c'est que le système a été boulversé, et qu'il est à revoir. Les mouvements massifs de population (surtout en Algérie) et l'emergence de koïnés nationales (surtout au Maroc) sont en train de changer la donne.
Mais cette opposition est encore pertinente sur le point linguistique, et certaines zones pré-hilalienne ont très bien résisté (le nord su Maroc par exemple: confusion totale des genres, ntîna, qâl li, t affriqué..etc sont encore de rigueur dans la population), d'autre parlers sont en voie de disparition ( le vieux parler de Fès ou de Tlemçen: trouver encore des gens parlant en 'al li, et avec un r non roulé, sont difficiles à trouver)
En Tunisie l'opposition me semble toujours assez pertinente.
Et puis les traits discriminants sont quand même reconnaissables, et l'on est vite démasqué!, c'est dans des grandes villes modernes comme casablanca que les choses sont beaucoup plus complexes.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Tobias



Inscrit le: 14 Apr 2012
Messages: 46
Lieu: Paris

Messageécrit le Monday 28 May 12, 19:19 Répondre en citant ce message   

D'où vient le fait que dans certains dialectes arabes on ne fait plus de distinction entre enta/enti (formes féminines/masculines) ou on inverse (enta au feminin, enti au masculin).
J'ai entendu dire que ce trait est très vieux.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum arabe, berbère, hébreu Aller à la page Précédente  1, 2, 3
Page 3 sur 3









phpBB (c) 2001-2008