Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Fråga en svensk om svenska (og kanskje litt norsk)! - Forum scandinave - Forum Babel
Fråga en svensk om svenska (og kanskje litt norsk)!
Aller à la page Précédente  1, 2, 3
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum scandinave
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Normanneren



Inscrit le: 18 Mar 2007
Messages: 165
Lieu: Odense - Danemark

Messageécrit le Friday 29 Jun 07, 20:24 Répondre en citant ce message   

Zwielicht a écrit:
svensken a écrit:
Jag har aldrig sett det engelska ordet "stall"...jag trodde det bara kunde heta "stable"...?
stall härstammar från forntyskan, medan stable härstammar från latinets. På engelska är ett stall en plats (ett "varelse") i ett stall (stable). Det finns flera stalls (engelska) i en stable (engelska).

På engelska finns det flera ord som börjar med S+[konsonant] och härstammar från latinets, ibland från fornfranskan. De motsvarande orden på franska börjar ofta med ett É eller med ES. Till exempel:
étable = stable
étranger = stranger
espion = spy
esprit = spirit

osv...


På engelsk er der også:
- especially
- to equip, som kommer fra det franske équiper, som selv kommer fra det oldnormanniske eskipi, som selv stammer fra norrøn/olddansk skipa* (at udruste et skib)

*Kanske fornsvenska också men i alla fall fornöstnordiska

Formen es- foran konsonant er typisk fra vestromanske sprog (fransk, occitansk, spansk/kastillansk, katalansk, portugisisk etc...); eks.: Estocholmo, som betyder Stockholm på spansk/kastillansk. På fransk har man ofte es-formen for substantive og s-formen for tillægsord/adjektive; eks. espèce/spécial; école/scolaire; état/statal (français de Belgique) etc...

Zwielicht a écrit:
... Det heter Saint Jean efter Johannes döparen (den kristna högtid). Den är Québecs officiella nationaldag...


Apropos Saint Jean/Sankt Hans hedder Québecs skytshelgen ikke Saint Jean de Brébeuf? Han stammede fra Normandiet (Condé-sur-Vire) og han havde været kannik i min fødeby Caen i Calvados. Hans efternavn stammer umiddelbart fra et normannisk sted af nordisk oprindelse: endelsen -beuf svarer til nudansk bod. Tænk bare på Elbeuf, Cricquebeuf etc...


Dernière édition par Normanneren le Wednesday 04 Jul 07, 1:46; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Aszev



Inscrit le: 05 Apr 2006
Messages: 32
Lieu: Suède

Messageécrit le Sunday 01 Jul 07, 3:24 Répondre en citant ce message   

Normanneren a écrit:
Formen es- foran konsonant er typisk fra vestromanske sprog (fransk, occitansk, spansk/kastillansk, katalansk, portugisisk etc...); eks.: Estocholmo, som betyder Stockholm på spansk/kastillansk. På fransk har man ofte es-formen for substantive og s-formen for tillægsord/adjektive; eks. espèce/spécial; école/scolaire; état/statal (français de Belgique) etc...

Det är för att detta är en universell ljudförändring inom västromanska språk, framför alla ord som började på s + klusil (ptk) uppkom ett e. På franska försvann sedemera detta s.

Jämför italienska (östromanskt) scuola med spanska (västromanskt) escuela.

Att det finns ord som fortfarande börjar på sp-, st- och sk- beror på att dessa ord lånats in senare i språket, i de fall du nämner ovan från latinet. På det sättet har många dubletter skapats i de romanska språken. T.ex. har de franska orden oeuvre och opéra samma ursprung, latinets opera. Det är inte svårt att se hvilket ord som lånats tillbaka senare Clin d'œil
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Zwielicht



Inscrit le: 30 Jan 2007
Messages: 1227
Lieu: la rencontre des eaux

Messageécrit le Tuesday 03 Jul 07, 8:35 Répondre en citant ce message   

Normanneren a écrit:
Apropos Saint Jean/Sankt Hans hedder Québecs skytshelgen ikke Saint Jean de Brébeuf? Han stammede fra Normandiet (Condé-sur-Vire) og han havde været kannik i min fødeby Caen i Calvados. Hans efternavn stammer umiddelbart fra et normannisk sted af nordisk oprindelse: endelsen -beuf svarer til nudansk bod. Tænk bare på Elbeuf, Cricquebeuf etc...
Det tror jeg ikke. Saint Jean de Brébeuf er Canadas skytshelg (ikke Québecs).

Johannes Døberens helgendag er den 24. juni (fordi han er født 6 måned før Jesus - efter Lukasevangeliet). Før den franske revolution fejrede man Sankthans (den 24. juni) i mange deler på Frankrig.

Efter franskmændene kom til Nordamerika (Ny Frankrig) blev de med at fejre Sankthans. Engelskmændene fejrede det ikke. Då Storbritannien overtog Ny Frankrigs områderne (1700-talet), blev Sankthans en patriotisk fest for den fransktalende befolkning i Canada.

I 1908 har paven Pius X valgt Johannes Døberen som skytshelgen for de fransktalende canadierne.

Det finns alligevel mange ting der hedder Saint Jean de Brébeuf i Québec : byer, skoler, osv. I Canada med.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Rémi



Inscrit le: 25 Mar 2005
Messages: 744
Lieu: Paris + Laponie suédoise

Messageécrit le Sunday 28 Sep 08, 22:34 Répondre en citant ce message   

Zwielicht a écrit:
stall härstammar från forntyskan, medan stable härstammar från latinets. På engelska är ett stall en plats (ett "varelse") i ett stall (stable). Det finns flera stalls (engelska) i en stable (engelska).

På svenska (og på norsk) heter detta "ett bås". På franska : un box (d'écurie, par exemple).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum scandinave Aller à la page Précédente  1, 2, 3
Page 3 sur 3









phpBB (c) 2001-2008