Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
András Animateur
Inscrit le: 20 Nov 2006 Messages: 1487 Lieu: Timişoara, Roumanie
|
écrit le Thursday 31 May 07, 8:24 |
|
|
À la suite du sujet Le "langage" des animaux, voici les verbes qui désignent les bruits faits par des animaux. Il est intéressant de voir les ressemblances et les différences qu'il y a dans diverses langues pour ce qui est de l'imitation des bruits.
Je donne la transcription du roumain et du hongrois en API (alphabet phonétique international)
roumain et hongrois:
[h] – prononcé effectivement (consonne fricative glottale sourde), comme dans "Hahaha!"
[j] – comme dans ''yeux''
[ʃ] – comme dans le français ''chat''
[ts] – comme dans ''tsar''
roumain:
[ə] – à peu près comme dans le français ''le''
[ɨ] – voyelle fermée centrale non arrondie – comme dans le russe ''мы''
[ʧ] – comme dans le français ''tchèque''
[ʤ] – comme dans ''Djibouti''
hongrois:
[ɒ] – voyelle basse postérieure arrondie – comme dans l’anglais ''hot''
[ɛ] – le è ouvert français
[ø] – comme dans le français ''peu'', mais plus bref
[y] – comme dans le français ''chute''
[ɟ] – consonne occlusive palatale voisée – à peu près comme dans "Bon dieu!"
[ɲ] – comme dans le français "agneau"
[c] – consonne occlusive palatale sourde – à peu près comme dans le russe "тема"
: marque les voyelles longues
| Français
| | Roumain
| | | Hongrois
| cigale
| chanter
| | a cânta [kɨn'ta]
| | | ciripel ['tsiripɛl] (litt. "criqueter")
| cigale, criquet, sauterelle
| criqueter, striduler
| | a ţârâi [tsɨrɨ'ji]
| | | ciripel ['tsiripɛl]
| grillon
| grésiller, grésillonner, craqueter, crisser, crier
| | a ţârâi [tsɨrɨ'ji]
| | | ciripel ['tsiripɛl]
| insectes (bruit des ailes)
| bourdonner, vrombir
| | a bâzâi [bɨzɨji], a zumzăi [zumzə'ji]
| | | zümmög [zymmøg]
| crapaud, grenouille
| coasser
| | a orăcăi [orəkə'ji]
| | | brekeg ['brɛkɛg], kuruttyol ['kuruccol]
| crocodile
| lamenter, pleurer, vagir
| | plânge [plɨnʤe] (litt. "pleurer")
| | | sír [ʃi:r] (litt. "pleurer")
| serpent
| siffler
| | a şuiera [ʃuje'ra]
| | | sziszeg ['sisɛg]
|
Dernière édition par András le Thursday 31 May 07, 15:50; édité 1 fois |
|
|
|
|
Romanovich
Inscrit le: 05 Dec 2006 Messages: 340 Lieu: Poitiers
|
écrit le Thursday 31 May 07, 9:44 |
|
|
C'est très interessant, merci Andras.
Je me permets de faire remarquer, avec un seul exemple, ce que tu dévoiles au départ, les ressemblances :
En prenant l'exemple du serpent qui siffle, Şarpe qui a şuiera, sziszeg, serpente qui sibile ou snakes qui hiss etc., c'est l'utilisation de la fricative [s] (excepté en roumain qui utilise toute de même une autre fricative). Si on s'y penche on devrait retrouver pour chaque animal une telle ressemblance. |
|
|
|
|
Lou caga-blea
Inscrit le: 05 Sep 2006 Messages: 513 Lieu: Nissa
|
écrit le Thursday 31 May 07, 10:14 |
|
|
Le verbe brekeg du hongrois me fait penser à l'onomatopée qu'Aristophane utilise dans les Grenouilles (βάτραχοι) pour le coassement des grenouilles, précisément :
βρεκεκεκεξ κοαξ κοαξ
/brekekekeks koaks koaks/
Qu'en est-il en grec moderne, chers Babéliens helléniques ?
Une question : pourrais-tu donner, András, stp, la "traduction" des verbes hongrois qui ont éventuellement un sens non technique (du type fr. chanter ou pleurer, respectivement pour la cigale et le crocodile ; le hongrois recourt-il aux mêmes métaphores ? Il serait intéressant de voir que ces langues ont une interprétation "anthropomorphique" convergente. |
|
|
|
|
Helene
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 2846 Lieu: Athènes, Grèce
|
écrit le Thursday 31 May 07, 11:58 |
|
|
Le verbe coasser aujourd’hui se dit κοάζω (koazô) est pour le cri on a gardé simplement le κοαξ κοαξ (koax koax) de βρεκεκεκέξ κοάξ κοάξ (vrékékékex koax koax) |
|
|
|
|
András Animateur
Inscrit le: 20 Nov 2006 Messages: 1487 Lieu: Timişoara, Roumanie
|
écrit le Thursday 31 May 07, 15:53 |
|
|
@ Lou caga-blea: En effet, il est utile de mentionner qu'en hongrois la cigale ne chante pas, mais que le crocodile pleure en hongrois aussi. J'ai fait les mentions dans le tableau. |
|
|
|
|
András Animateur
Inscrit le: 20 Nov 2006 Messages: 1487 Lieu: Timişoara, Roumanie
|
écrit le Monday 04 Jun 07, 15:18 |
|
|
On a donc:
— | Français | Roumain | Hongrois | Anglais | Italien | Grec | Aragonais | cigale | chanter | a cânta [kɨn'ta] | ciripel ['tsiripɛl] (litt. "criqueter") | — | — | τραγουδώ (tragoudô) chanter | tañer | cigale, criquet, sauterelle | criqueter, striduler | a ţârâi [tsɨrɨ'ji] | ciripel ['tsiripɛl] | — | — | — | — | grillon | grésiller, grésillonner, craqueter, crisser, crier | a ţârâi [tsɨrɨ'ji] | ciripel ['tsiripɛl] | — | — | τρίζω (trizô) | cantar (litt. ''chanter'') | insectes (bruit des ailes) | bourdonner, vrombir | a bâzâi [bɨzɨji], a zumzăi [zumzə'ji] | zümmög [zymmøg] | — | — | βομβώ (vomvô), ζουζουνίζω (zouzounizô) | zumbar | crapaud, grenouille | coasser | a orăcăi [orəkə'ji] | brekeg ['brɛkɛg], kuruttyol ['kuruccol] | — | — | κοάζω (koazô) | — | crocodile | lamenter, pleurer, vagir | plânge [plɨnʤe] (litt. "pleurer") | sír [ʃi:r] (litt. "pleurer") | — | — | — | — | serpent | siffler | a şuiera [ʃuje'ra] | sziszeg ['sisɛg] | to hiss | sibilare | σφυρίζω (sphyrizô) | chuflar |
Dernière édition par András le Saturday 09 Jun 07, 23:13; édité 2 fois |
|
|
|
|
Tjeri
Inscrit le: 13 Sep 2006 Messages: 996
|
écrit le Tuesday 05 Jun 07, 10:49 |
|
|
Et la fourmi ? Elle crohonde... |
|
|
|
|
András Animateur
Inscrit le: 20 Nov 2006 Messages: 1487 Lieu: Timişoara, Roumanie
|
écrit le Tuesday 05 Jun 07, 21:33 |
|
|
Pardonne au francophone non natif que je suis de ne pas comprendre. Explication? |
|
|
|
|
Cadmos
Inscrit le: 18 Mar 2007 Messages: 34 Lieu: Haute-Normandie
|
écrit le Tuesday 05 Jun 07, 22:18 |
|
|
C'est un jeu de mots... fourmi crohonde = four micro-onde... 8) |
|
|
|
|
Chusé Antón
Inscrit le: 25 Feb 2005 Messages: 740
|
écrit le Wednesday 06 Jun 07, 18:07 |
|
|
En aragonais:
cigale: zenticalla,ferfet, tañer
grillon: grilleta, cantar.
insectes: inseutos, zumbar
serpent: gripia, chuflar |
|
|
|
|
Helene
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 2846 Lieu: Athènes, Grèce
|
écrit le Thursday 07 Jun 07, 20:38 |
|
|
La suite pour le bruit des animaux en grec
cigale τραγουδώ (tragoudô) chanter
grillon τρίζω (trizô) grésiller
insectes, βομβώ (vomvô), ζουζουνίζω (zouzounizô) bourdonner
crapaud, grenouille κοάζω (koazô) coasser
serpent σφυρίζω (sphyrizô) siffler
Il existe aussi le verbe
κροκοδειλίζω ou κροκοδιλίζω (krokodilizô) se comporter comme un crocodile. On dit aussi larme de crocodile κροκοδείλια δάκρυα (krokodilia dakria) mais on n’a pas l’accoutume d’utiliser le verbe pleurer κλαίω (κλèô) |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10945 Lieu: Lyon
|
écrit le Monday 11 Jun 07, 17:55 |
|
|
boubouler : pour le hibou
clapir : lapin
crouler : bécasse
craqueter : cigogne, grue
félir : souffler de façon menaçante, en parlant des chats en colère
rauquer : tigre (ainsi que feuler)
grissoler/grissoller : alouette
guiorer : souris
hôler : hulotte et chat-huant
huer : héron, chouette, hibou
huir : milan
jargonner : jars
raire/réer : cerf
trisser : hirondelle |
|
|
|
|
|