Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Euphémismes multilingues - Langues d'ici & d'ailleurs - Forum Babel
Euphémismes multilingues
Aller à la page Précédente  1, 2, 3, ... 10, 11, 12  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Langues d'ici & d'ailleurs
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Dino



Inscrit le: 09 Oct 2006
Messages: 479
Lieu: Αθήνα – Ελλάδα

Messageécrit le Friday 15 Jun 07, 14:18 Répondre en citant ce message   

Espagnol ¡Caracoles! et ¡Caramba! au lieu de ¡Carajo! (bite, queue) ¡Concha! au lieu de ¡Coño! (con, vagin) ¡Ostra! au lieu de ¡Hóstia! (hostie) ¡Me caches en diez! au lieu de ¡Me cago en Dios! (Je chie sur Dieu) ¡Miércoles! (Mercredi) au lieu de ¡Mierda! (merde) ... Et ainsi de suite ...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6480
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Friday 15 Jun 07, 14:19 Répondre en citant ce message   

J'ai entendu "Mercredi !", mais c'est plutôt une correction de dernière minute.

Mer.... (Soudain, un enfant arrive : il faut surveiller son langage)
...credi !..

Bien sûr que c'est ironique. Un enseignant fera cela et ne sera pas accusé de vulgarité (M'dame vous avez dit un gros mot !) . Je crois bien avoir entendu des enseignants dans ma famille le faire.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Tjeri



Inscrit le: 13 Sep 2006
Messages: 996

Messageécrit le Friday 15 Jun 07, 15:49 Répondre en citant ce message   

Même chose pour Purée! qui remplace Putain!... sauf à Toulouse, con!

Il n'y a rien de faux cul là dedans, ça permet juste de nuancer son vocabulaire.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Xavier
Animateur


Inscrit le: 10 Nov 2004
Messages: 3842
Lieu: Μασσαλία, Prouvènço

Messageécrit le Friday 15 Jun 07, 16:18 Répondre en citant ce message   

José a écrit:
Pour faire le rapport entre l'œil et l'anus dans "se mettre le doigt dans l'œil", il faut à mon avis avoir l'esprit un tout petit peu mal placé.

C'est une hypothèse émise dans des dictionnaires de référence (Le Robert, par exemple)
si on tient compte de l'origine populaire de cette expression
et du sens : se tromper, avec l'idée de prendre un trou pour l'autre
un peu comme prendre des vessies pour des lanternes
ce n'est pas impossible
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Outis
Animateur


Inscrit le: 07 Feb 2007
Messages: 3435
Lieu: Nissa

Messageécrit le Friday 15 Jun 07, 17:12 Répondre en citant ce message   

Xavier a écrit:
… il n'est pas impossible que …

Je crois que c'est même avéré et qu'il ne s'agit pas d'un euphémisme mais de bel et bon argot. L'expresion a été analysée par Guiraud ou Duneton (je ne me souviens plus lequel mais on ne prête qu'aux riches …).

Les sens grivois sont bien avérés pour « œil » comme pour « doigt » (parfois spécifié « doigt sans ongle ») et le sémantisme « se tromper » de l'expression ne laisse guère de doute sur l'identification de la pratique.

On a cependant euphémisme par paronymie dans le complément circonstantiel fréquemment ajouté « … jusqu'au coude » et, quelquefois, dans le choix du verbe « fourrer » (ou même carrément « foutre » < lat. futuere) au lieu de « mettre ».

Mais il va de soi que nombre de gens fort prudes par ailleurs utilisent couramment cette expression sans être averti de son sens propre (sic) …
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 11110
Lieu: Lyon

Messageécrit le Monday 24 Sep 07, 13:53 Répondre en citant ce message   

Québec mautadit, forme adoucie de maudit
ex : Tu parles d'une mautadite affaire !
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
giòrss



Inscrit le: 02 Aug 2007
Messages: 2777
Lieu: Barge - Piemont

Messageécrit le Monday 24 Sep 07, 23:50 Répondre en citant ce message   

En piemontais il y a
"sacraméntou" (drôle que ne soit pas "sacramént", comme serait normalement)
"saquër dissna"
"saquër diri"
"Djuda faouss" (pour ne pas prononcer "Diou faouss" = Dieu faux)

pour ne pas dir "cul" on dit "sara papié" (serre papier)

pour ne pas dire qu'une femme c'est excessivement grande et grosse on dit : "l'é 'n troun de Dieu" (c'est le seul cas qu'on dit Dieu et non Diou)


Dernière édition par giòrss le Tuesday 25 Sep 07, 18:26; édité 3 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
gilou



Inscrit le: 02 Jan 2007
Messages: 1527
Lieu: Paris et Rambouillet

Messageécrit le Tuesday 25 Sep 07, 3:19 Répondre en citant ce message   

Blimey, ça sonne trés australien a mes oreilles, mais c'est peut être parce que Steve Irvin (The Crocodile Hunter) utilisait cette interjection a tout bout de champ.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Helene



Inscrit le: 11 Nov 2004
Messages: 2850
Lieu: Athènes, Grèce

Messageécrit le Tuesday 25 Sep 07, 10:49 Répondre en citant ce message   

Océan Pacifique est également un euphémisme, pareillement en grec Ειρηνικός ωκεανός pour ne pas dire tumultueux.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 11110
Lieu: Lyon

Messageécrit le Tuesday 25 Sep 07, 17:37 Répondre en citant ce message   

Extraits de posts de András et Piroska sur un autre fil :
Citation:
Dans l'entre-deux-guerres on disait encore en Hongrie, révérencieusement, "Alázatos szolgája", ce qui est devenu persifleur sous la forme abrégée "Alá' szolgája". Traduction: "Votre humble serviteur."

Citation:
Aujourd'hui, on emploie "Alá' szolgája" comme euphémisme pour dire à quelqu'un que l'on ne veut plus le revoir. Comme on dit "Adieu" en français dans le même sens.
On peut dire même : "Si tu fais cela, alors "Alá' szolgája" (sous-entendu : je ne veux plus te voir)."
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Reena



Inscrit le: 06 Nov 2007
Messages: 6
Lieu: Peterborough, ON, Canada

Messageécrit le Tuesday 06 Nov 07, 6:26 Répondre en citant ce message   

blimey - très anglais et australien.

au canada, on dit "freaking" au lieu de "fucking" des fois.
frig - fuck
shit - crap
cunt - c u next tuesday

Au Quebec, la plupart des jurons sont liés à la religion (sacre, tabarnak, etc)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
yves



Inscrit le: 07 Aug 2007
Messages: 397
Lieu: Nevers

Messageécrit le Friday 14 Dec 07, 0:45 Répondre en citant ce message   

Est-ce que tous les mots cités sont dans la même catégorie ?
Personnellement, je ne connaissais pas "mercredi" pour "merde" avant de rencontrer ma femme. Pour moi, comme il a déjà été dit, il s'agit d'un rattrapage quand on a commencé le mot bien connu et qu'on veut l'éviter (en particulier s'il y a des enfants).
Par contre, je ressens "mince" comme une version adoucie de juron, de même qu'on pourra dire, selon les circonstances "je m'en moque", "je m'en fiche" ou "je m'en fous" avec un langage plus ou moins relâché. Je ne ressens pas un rattrapage dans ces cas (même si "fiche" peut servir à ça par rapport à "fout").
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Charles
Animateur


Inscrit le: 14 Nov 2004
Messages: 2475
Lieu: Düſſeldorf

Messageécrit le Friday 14 Dec 07, 13:41 Répondre en citant ce message   

En russe on utilise souvent des euphémismes :
  • Блин /blin/ (= crêpe) au lien de блядь /blyad'/ (= putain)
  • Хeр /kher/ (nom slavon de la lettre cyrillique Х) ou хрeн /khren/ (raifort) pour xуй /khouï/ (= bitе)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 11110
Lieu: Lyon

Messageécrit le Friday 14 Dec 07, 13:45 Répondre en citant ce message   

Y a-t-il un lien entre blin et blini ?

La réponse ici : http://projetbabel.org/forum/viewtopic.php?t=11353


Dernière édition par José le Friday 14 Dec 07, 14:42; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6480
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Friday 14 Dec 07, 14:21 Répondre en citant ce message   

Jean-Charles a écrit:
On a oublié le trouduc placé par Xav, dans lequel on parle aussi de son homonyme, l'horribilis.


C'est un jeu de mots basé sur une expression de la reine d'Angleterre, "annus horribilis" (année horrible) pour désigner 1992, année où les désastres suivants ont frappé sa famille.
- Son second fils se sépare de sa femme.
- Sa fille divorce.
- Son château (Windsor) brûle.
- Son fils aîné, le prince Charles, se sépare de sa femme.

Annus horribilis s'oppose à annus mirabilis (année merveilleuse)


On trouve l'expression Annus horribilis en anglais dès 1985 (Oxford English Dictionary).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Langues d'ici & d'ailleurs Aller à la page Précédente  1, 2, 3, ... 10, 11, 12  Suivante
Page 2 sur 12









phpBB (c) 2001-2008