Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Dino

Inscrit le: 09 Oct 2006 Messages: 479 Lieu: Αθήνα – Ελλάδα
|
écrit le Friday 15 Jun 07, 14:18 |
|
|
¡Caracoles! et ¡Caramba! au lieu de ¡Carajo! (bite, queue) ¡Concha! au lieu de ¡Coño! (con, vagin) ¡Ostra! au lieu de ¡Hóstia! (hostie) ¡Me caches en diez! au lieu de ¡Me cago en Dios! (Je chie sur Dieu) ¡Miércoles! (Mercredi) au lieu de ¡Mierda! (merde) ... Et ainsi de suite ... |
|
|
|
 |
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6533 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Friday 15 Jun 07, 14:19 |
|
|
J'ai entendu "Mercredi !", mais c'est plutôt une correction de dernière minute.
Mer.... (Soudain, un enfant arrive : il faut surveiller son langage)
...credi !..
Bien sûr que c'est ironique. Un enseignant fera cela et ne sera pas accusé de vulgarité (M'dame vous avez dit un gros mot !) . Je crois bien avoir entendu des enseignants dans ma famille le faire. |
|
|
|
 |
Tjeri
Inscrit le: 13 Sep 2006 Messages: 996
|
écrit le Friday 15 Jun 07, 15:49 |
|
|
Même chose pour Purée! qui remplace Putain!... sauf à Toulouse, con!
Il n'y a rien de faux cul là dedans, ça permet juste de nuancer son vocabulaire. |
|
|
|
 |
Xavier Animateur

Inscrit le: 10 Nov 2004 Messages: 4087 Lieu: Μασσαλία, Prouvènço
|
écrit le Friday 15 Jun 07, 16:18 |
|
|
José a écrit: | Pour faire le rapport entre l'œil et l'anus dans "se mettre le doigt dans l'œil", il faut à mon avis avoir l'esprit un tout petit peu mal placé. |
C'est une hypothèse émise dans des dictionnaires de référence (Le Robert, par exemple)
si on tient compte de l'origine populaire de cette expression
et du sens : se tromper, avec l'idée de prendre un trou pour l'autre
un peu comme prendre des vessies pour des lanternes
ce n'est pas impossible |
|
|
|
 |
Outis Animateur
Inscrit le: 07 Feb 2007 Messages: 3509 Lieu: Nissa
|
écrit le Friday 15 Jun 07, 17:12 |
|
|
Xavier a écrit: | … il n'est pas impossible que … |
Je crois que c'est même avéré et qu'il ne s'agit pas d'un euphémisme mais de bel et bon argot. L'expresion a été analysée par Guiraud ou Duneton (je ne me souviens plus lequel mais on ne prête qu'aux riches …).
Les sens grivois sont bien avérés pour « œil » comme pour « doigt » (parfois spécifié « doigt sans ongle ») et le sémantisme « se tromper » de l'expression ne laisse guère de doute sur l'identification de la pratique.
On a cependant euphémisme par paronymie dans le complément circonstantiel fréquemment ajouté « … jusqu'au coude » et, quelquefois, dans le choix du verbe « fourrer » (ou même carrément « foutre » < lat. futuere) au lieu de « mettre ».
Mais il va de soi que nombre de gens fort prudes par ailleurs utilisent couramment cette expression sans être averti de son sens propre (sic) … |
|
|
|
 |
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10941 Lieu: Lyon
|
écrit le Monday 24 Sep 07, 13:53 |
|
|
mautadit, forme adoucie de maudit
ex : Tu parles d'une mautadite affaire ! |
|
|
|
 |
giòrss
Inscrit le: 02 Aug 2007 Messages: 2778 Lieu: Barge - Piemont
|
écrit le Monday 24 Sep 07, 23:50 |
|
|
En piemontais il y a
"sacraméntou" (drôle que ne soit pas "sacramént", comme serait normalement)
"saquër dissna"
"saquër diri"
"Djuda faouss" (pour ne pas prononcer "Diou faouss" = Dieu faux)
pour ne pas dir "cul" on dit "sara papié" (serre papier)
pour ne pas dire qu'une femme c'est excessivement grande et grosse on dit : "l'é 'n troun de Dieu" (c'est le seul cas qu'on dit Dieu et non Diou)
Dernière édition par giòrss le Tuesday 25 Sep 07, 18:26; édité 3 fois |
|
|
|
 |
gilou
Inscrit le: 02 Jan 2007 Messages: 1528 Lieu: Paris et Rambouillet
|
écrit le Tuesday 25 Sep 07, 3:19 |
|
|
Blimey, ça sonne trés australien a mes oreilles, mais c'est peut être parce que Steve Irvin (The Crocodile Hunter) utilisait cette interjection a tout bout de champ. |
|
|
|
 |
Helene
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 2846 Lieu: Athènes, Grèce
|
écrit le Tuesday 25 Sep 07, 10:49 |
|
|
Océan Pacifique est également un euphémisme, pareillement en grec Ειρηνικός ωκεανός pour ne pas dire tumultueux. |
|
|
|
 |
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10941 Lieu: Lyon
|
écrit le Tuesday 25 Sep 07, 17:37 |
|
|
Extraits de posts de András et Piroska sur un autre fil :
Citation: | Dans l'entre-deux-guerres on disait encore en Hongrie, révérencieusement, "Alázatos szolgája", ce qui est devenu persifleur sous la forme abrégée "Alá' szolgája". Traduction: "Votre humble serviteur." |
Citation: | Aujourd'hui, on emploie "Alá' szolgája" comme euphémisme pour dire à quelqu'un que l'on ne veut plus le revoir. Comme on dit "Adieu" en français dans le même sens.
On peut dire même : "Si tu fais cela, alors "Alá' szolgája" (sous-entendu : je ne veux plus te voir)." |
|
|
|
|
 |
Reena
Inscrit le: 06 Nov 2007 Messages: 6 Lieu: Peterborough, ON, Canada
|
écrit le Tuesday 06 Nov 07, 6:26 |
|
|
blimey - très anglais et australien.
au canada, on dit "freaking" au lieu de "fucking" des fois.
frig - fuck
shit - crap
cunt - c u next tuesday
Au Quebec, la plupart des jurons sont liés à la religion (sacre, tabarnak, etc) |
|
|
|
 |
yves
Inscrit le: 07 Aug 2007 Messages: 397 Lieu: Nevers
|
écrit le Friday 14 Dec 07, 0:45 |
|
|
Est-ce que tous les mots cités sont dans la même catégorie ?
Personnellement, je ne connaissais pas "mercredi" pour "merde" avant de rencontrer ma femme. Pour moi, comme il a déjà été dit, il s'agit d'un rattrapage quand on a commencé le mot bien connu et qu'on veut l'éviter (en particulier s'il y a des enfants).
Par contre, je ressens "mince" comme une version adoucie de juron, de même qu'on pourra dire, selon les circonstances "je m'en moque", "je m'en fiche" ou "je m'en fous" avec un langage plus ou moins relâché. Je ne ressens pas un rattrapage dans ces cas (même si "fiche" peut servir à ça par rapport à "fout"). |
|
|
|
 |
Charles Animateur

Inscrit le: 14 Nov 2004 Messages: 2528 Lieu: Düſſeldorf
|
écrit le Friday 14 Dec 07, 13:41 |
|
|
En russe on utilise souvent des euphémismes :
- Блин /blin/ (= crêpe) au lien de блядь /blyad'/ (= putain)
- Хeр /kher/ (nom slavon de la lettre cyrillique Х) ou хрeн /khren/ (raifort) pour xуй /khouï/ (= bitе)
|
|
|
|
 |
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10941 Lieu: Lyon
|
|
|
|
 |
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6533 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Friday 14 Dec 07, 14:21 |
|
|
Jean-Charles a écrit: | On a oublié le trouduc placé par Xav, dans lequel on parle aussi de son homonyme, l'horribilis. |
C'est un jeu de mots basé sur une expression de la reine d'Angleterre, "annus horribilis" (année horrible) pour désigner 1992, année où les désastres suivants ont frappé sa famille.
- Son second fils se sépare de sa femme.
- Sa fille divorce.
- Son château (Windsor) brûle.
- Son fils aîné, le prince Charles, se sépare de sa femme.
Annus horribilis s'oppose à annus mirabilis (année merveilleuse)
On trouve l'expression Annus horribilis en anglais dès 1985 (Oxford English Dictionary). |
|
|
|
 |
|