Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
to retaliate (anglais) - Forum anglais - Forum Babel
to retaliate (anglais)

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum anglais
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6525
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Sunday 17 Jun 07, 1:06 Répondre en citant ce message   

angl. to retaliate : rétorquer, répondre à une attaque. Vient du latin retaliare , lui-même dérivé du lat. talis "tel".

Le mot est intéressant car il se trouve, par le latin, apparenté au français "loi du talion" (cf. "œil pour œil, dent pour dent").
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
felyrops



Inscrit le: 04 May 2007
Messages: 1143
Lieu: Sint-Niklaas (Belgique)

Messageécrit le Sunday 17 Jun 07, 1:49 Répondre en citant ce message   

En effet, c'est "to get revenge". Le dit-on aussi aux USA?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6525
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Sunday 17 Jun 07, 4:04 Répondre en citant ce message   

Le sens n'est pas nécessairement celui de vengeance; il peut être celui de riposte coup pour coup.

C'est ce sens que je vois le plus souvent dans les informations par exemple. Si le pays A envoie un missile sur un pays B et B répond automatiquement en envoyant un missile, c'est de la riposte (angl. retaliation) , pas nécessairement de la vengeance, qui elle suggère une décision chargée d'émotion.


Dernière édition par Jacques le Sunday 17 Jun 07, 13:10; édité 2 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Tjeri



Inscrit le: 13 Sep 2006
Messages: 996

Messageécrit le Sunday 17 Jun 07, 13:09 Répondre en citant ce message   

En français il me semble que retorsion est assez proche de l'angl. retaliation.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6525
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Saturday 14 May 11, 12:45 Répondre en citant ce message   

La loi du talion (œil pour œil) est toujours d'actualité.

En Iran, un homme a été récemment condamné à etre aveuglé (5 gouttes d'acide par œil) pour avoir lui-même aveuglé une femme qui avait refusé ses avances.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Outis
Animateur


Inscrit le: 07 Feb 2007
Messages: 3511
Lieu: Nissa

Messageécrit le Saturday 13 Aug 11, 8:56 Répondre en citant ce message   

Jacques a écrit:
angl. to retaliate : rétorquer, répondre à une attaque. Vient du latin retaliare , lui-même dérivé du lat. talis "tel"

Ceci est mis en doute par Ernout et Meillet qui, eux, savent qu'il y a en latin des longues et des brèves et, contrairement aux Anglo-saxons, les notent :

tāliō, génitif tāliōnis : rapprochements beaucoup plus satisfaisants pour le sens avec les celtiques vieil-irl. tale « paye » et gall. talu « payer », tous deux avec ă bref !

Ernout ou Meillet a écrit:
Si l'étymologie vaut, l'ā serait dû à un rapprochement avec tālis par étymologie populaire.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
nicola.kirwan



Inscrit le: 20 Aug 2011
Messages: 2
Lieu: Etats-Unis (Missouri)

Messageécrit le Sunday 21 Aug 11, 4:15 Répondre en citant ce message   

felyrops a écrit:
En effet, c'est "to get revenge". Le dit-on aussi aux USA?

Oui, c'est une expression commune.

La plupart du temps, "retaliation" et "revenge" sont utilisés comme synonymes.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum anglais
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008