Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6533 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Sunday 08 Jul 07, 22:16 |
|
|
(Voir aussi "soumission" dans les salutations)
La notion de paix apparaît dans les salutations de nombreuses langues.
chinois mandarin
早安 zǎo ān : bonjour (matin), litt. "paix du matin"
晚 安 wǎn ān : bonsoir, litt. "paix du soir"
Dernière édition par Jacques le Saturday 22 Sep 07, 2:29; édité 1 fois |
|
|
|
|
Lou caga-blea
Inscrit le: 05 Sep 2006 Messages: 513 Lieu: Nissa
|
écrit le Sunday 08 Jul 07, 23:38 |
|
|
Le fameux shalom de l'hébreu... |
|
|
|
|
klinsley
Inscrit le: 11 Jan 2007 Messages: 41 Lieu: Auvergne
|
écrit le Monday 09 Jul 07, 0:04 |
|
|
Et le salam musulman, et non arabe, c'est la façon qu'ont les musulmans de se saluer, ils disent bonjour aux personnes non musulmanes
Le prêtre lorsqu'il donne l'absolution prononce ces mots :"Partez en paix", c'est un au-revoir bien apaisant |
|
|
|
|
Jean-Charles
Inscrit le: 15 Mar 2005 Messages: 3130 Lieu: Helvétie
|
écrit le Monday 09 Jul 07, 6:31 |
|
|
... et comme ce rite date du début du 1er millénaire et reprend les us et coutumes araméennes, c'est en amont, vers la source, qu'il faut regarder. |
|
|
|
|
joachim
Inscrit le: 13 Jun 2006 Messages: 220 Lieu: Nord (avesnois)
|
écrit le Monday 09 Jul 07, 10:58 |
|
|
Le Shalom hébreu et le Salam musulman ont-ils la même origine ? |
|
|
|
|
semensat
Inscrit le: 20 Aug 2005 Messages: 863 Lieu: vers Toulouse
|
écrit le Monday 09 Jul 07, 11:19 |
|
|
Oui, ils viennent de la racine proto-sémitique *šalām-, de même sens. |
|
|
|
|
mansio
Inscrit le: 19 Feb 2005 Messages: 1125
|
écrit le Monday 09 Jul 07, 12:15 |
|
|
La racine est sh/s-l-m. Elle est parfaitement attestée, donc elle n'est pas affectée de l'étoile.
*šalām par contre est un nom reconstitué à partir de la racine. |
|
|
|
|
Morand
Inscrit le: 03 Oct 2005 Messages: 550 Lieu: Zürich, Sundgau, Alsace, Zuid-Holland,
|
écrit le Monday 09 Jul 07, 14:00 |
|
|
En Allemand, on utilise/utilisait anciennement l'expression Geh in Frieden - Va en Paix
Je crois que cet usage se perd. |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6533 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Wednesday 11 Jul 07, 2:52 |
|
|
coréen
안녕하 세요 (annyeong haseyo) : bonjour (litt. es-tu en paix ?)
안녕히 겨세요 (annyeonghi kyeseyo) : au revoir, quand on part et que l'autre reste (litt. reste en paix)
안녕히 주무세요 (annyeonghi jumuseyo) : bonne nuit (litt. nuit de paix)
Comme mon vocabulaire coréen est limité à annyeong (안녕히 ), je dis annyeong dans tous les cas.
Truc mnémotechnique : mon marchand de légumes est Coréen et la prononciation de annyeong ressemble à celle de l'anglais onion (oignon)
Dernière édition par Jacques le Sunday 28 Oct 12, 23:43; édité 1 fois |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6533 Lieu: Etats-Unis et France
|
|
|
|
|
Tjeri
Inscrit le: 13 Sep 2006 Messages: 996
|
écrit le Sunday 15 Jul 07, 17:10 |
|
|
J'ai entendu une fois en Italie à Venise quelqu'un lancer à la cantonade dans un restaurant "Pace e gioia!". J'ignore si c'est une fantaisie ou un usage habituel. On trouve cela aussi dans le Barbier de Séville de Rossini. |
|
|
|
|
dubsar
Inscrit le: 07 May 2007 Messages: 448 Lieu: Altkirch (F68)
|
écrit le Sunday 15 Jul 07, 20:41 |
|
|
šlm (ar : slm) : état de complétude
Arabe :
salaâm : salut, sécurité
silm : paix
silmiyun : pacifique
sâlim : indemne
salîm : correct, intact, valide, sain d'esprit
sallama : conserver intact
'islama : rendre (l'âme), livrer, conserver sain et sauf, etc
'islâm : abandon à D., soumission
Akkadien :
šalamu : être en paix, en bonne santé
šallamu : garder intact, en bon état, santé
šalmu : intact, sain
šalmutu : bonne santé
Hébreu :
šalom : paix
šalam : être complet
šillem : achever
hišlim : faire la paix
šalem : accompli, achevé (se dit d'ailleurs des verbes réguliers)
et comme antonyme šillum, šillumah, vengeance, châtiment (il faut que j'écrive une fois sur les mots sémitiques qui ont deux sens opposés) |
|
|
|
|
don Diego
Inscrit le: 31 May 2007 Messages: 46 Lieu: Ile de France
|
écrit le Friday 27 Jul 07, 11:17 |
|
|
En Bahasa Indonesia (Indonésien unifié) , les salutations sont les suivantes:
Salamat pagi, salamat siang : Bonjour
Salamat sore, salamat malam : Bonsoir
Salamat tidur : Bonne nuit
Salamat jalan, salamat tinggal : Au revoir
L'Indonésie étant un pays musulman, l'origine des expressions serait bien le "salam" arabe, alors que "la paix" se dit "ketenteraman" ou "perdamaian" en bahasa. |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11198 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Wednesday 12 Jan 22, 9:18 |
|
|
dubsar a écrit: |
Arabe :
salaâm : salut, sécurité
silm : paix |
Comme dans notre salut, il y a dans salâm plus de santé que de paix. Même si on peut considérer la santé comme la paix (= tranquillité) du corps (et de l'esprit), je crois qu'il conviendrait soit de renommer ce fil en conséquence, soit d'en créer un autre intitulé "santé dans les salutations". |
|
|
|
|
AbeSieck
Inscrit le: 26 Jan 2022 Messages: 1 Lieu: Joué-lès-Tours
|
écrit le Wednesday 26 Jan 22, 16:02 |
|
|
Quand j'étais à Madagascar, les salutations sont les suivantes :
- Manahoana ,Salama, Manakory aby, Salanitra e, =Bonjour
- Veloma, Mandram-pihaona, Mandrapitafa , = Au revoir
- Tafandria mandry, Tsara mandry, soava ny aligna = Bonne nuit |
|
|
|
|
|