Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Spiel - Um welche Mundart handelt es sich ? - Forum allemand - Forum Babel
Spiel - Um welche Mundart handelt es sich ?
Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum allemand
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
ElieDeLeuze



Inscrit le: 14 Jun 2006
Messages: 1622
Lieu: Allemagne

Messageécrit le Thursday 13 Sep 07, 19:48 Répondre en citant ce message   

de et Patte sont pratiquement ripuaires... krich est sans doute kriech pour kriege, ce qui se trouve dans pratiquement les deux tiers du pays... le reste est carrément haut allemand. On pense donc à longer le Rhin ou la Meuse.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Charles
Animateur


Inscrit le: 14 Nov 2004
Messages: 2522
Lieu: Düſſeldorf

Messageécrit le Thursday 13 Sep 07, 19:51 Répondre en citant ce message   

Pas loin, mais il faut penser à un affluent célèbre
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
ElieDeLeuze



Inscrit le: 14 Jun 2006
Messages: 1622
Lieu: Allemagne

Messageécrit le Thursday 13 Sep 07, 20:28 Répondre en citant ce message   

Le long de la Moselle?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Charles
Animateur


Inscrit le: 14 Nov 2004
Messages: 2522
Lieu: Düſſeldorf

Messageécrit le Thursday 13 Sep 07, 21:41 Répondre en citant ce message   

# temps écoulé #
Ruhrpottdeutsch ! cité ici : http://www.unmoralische.de/ruhrgebiet/ruhrgebiet.htm
La transcription est faite par les locuteurs et non des linguistes, ce qui peut rendre l'identification plus difficile...

Au suivant !
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
DanielR



Inscrit le: 02 Feb 2008
Messages: 89
Lieu: Bruehl / Allemagne

Messageécrit le Sunday 03 Feb 08, 20:29 Répondre en citant ce message   

Hallo!

Ich möchte dieses Spiel wiederbeleben und frage euch deshalb:

Welcher Dialekt wird in dem folgenden Lied verwendet?
Hinweis: Rund drei Viertel des gesungenen Textes sind Standarddeutsch, der Rest jedoch ist der von euch gesuchte Dialekt:

http://www.youtube.com/watch?v=spy7qqtWOw8

Herzliche Grüße

Daniel
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
ElieDeLeuze



Inscrit le: 14 Jun 2006
Messages: 1622
Lieu: Allemagne

Messageécrit le Sunday 03 Feb 08, 21:26 Répondre en citant ce message   

Der eine sagt : Ziit, niit, weisch, Johr...
Es ist jedoch nicht viel, was man da in Dialekt hört. Es kann alles von Lörrach bis Landau sein. Badisch ?
Die obengenannten Wörter sind übrigens auch Baseldeutsch.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
DanielR



Inscrit le: 02 Feb 2008
Messages: 89
Lieu: Bruehl / Allemagne

Messageécrit le Sunday 03 Feb 08, 23:38 Répondre en citant ce message   

Nein, Badisch ist es nicht, aber ich hatte es wirklich auch nicht einfach gemacht.

Ich gebe einen zweiten Tipp. Das folgende Lied ist komplett im gesuchten Dialekt, und der Text steht daneben:

http://www.youtube.com/watch?v=kxWYLDVUmHs

Na, jetzt werden es die ersten wissen.

Herzliche Grüße

Daniel
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
ElieDeLeuze



Inscrit le: 14 Jun 2006
Messages: 1622
Lieu: Allemagne

Messageécrit le Monday 04 Feb 08, 18:03 Répondre en citant ce message   

hm... c'est un truc moyen-allemand proche des frontières de l'ouest. Mais dans la région, les isoglosses sont très proches, il faudrait regarder le texte écrit.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
DanielR



Inscrit le: 02 Feb 2008
Messages: 89
Lieu: Bruehl / Allemagne

Messageécrit le Monday 04 Feb 08, 18:21 Répondre en citant ce message   

ElieDeLeuze a écrit:
hm... c'est un truc moyen-allemand proche des frontières de l'ouest. Mais dans la région, les isoglosses sont très proches, il faudrait regarder le texte écrit.


Pas de problème, ElieDeLeuze. Et avec le "truc moyen-allemand proche des frontières de l'ouest", tu as, en effet, raison. Tu es proche de la solution.

Voilà les paroles:

Wie soll dat nur wigger jon,
wat bliev dann hück noch ston,
die Hüsjer un Jasse
die Stündcher beim Klaafe
es dat vorbei.

En d'r Weetschaff op d'r Eck
ston die Männer an d'r Thek'
die Fraulückcher setze
beim Schwätzje zosamme
es dat vorbei.

Wat och passeet,
dat eine es doch klor.
Et Schönste, wat m'r han,
schon all die lange Johr,
es unser Veedel,
denn he hält m'r zosamme
ejal, wat och passeet,
en unserem Veedel.

Uns Pänz, die spelle nit em Jras
un fällt ens einer op de Nas,
die Bühle un Schramme,
die fleck m'r zosamme,
dann es et vorbei.

Wat och passeet,
dat eine es doch klor.
Et Schönste, wat m'r han,
schon all die lange Johr,
es unser Veedel,
denn he hält m'r zosamme
ejal, wat och passeet,
en unserem Veedel.

En unserem Veedel.
Dat es doch klor,
mer blieven, wo mer sin,
schon all die lange Johr,
en unserem Veedel,
denn he hält m'r zosamme
ejal, wat och passeet,
en unserem Veedel


Et voici une autre indication acoustique:

http://www.youtube.com/watch?v=32AoV4SvN8U&feature=related

Fidèlement vôtre,

Daniel
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Poyon



Inscrit le: 24 Jul 2005
Messages: 765
Lieu: Liège (Waremme)

Messageécrit le Monday 04 Feb 08, 19:38 Répondre en citant ce message   

C'est francique non ?

Ca ressemble au platt de Düsseldorf de ma grand mère... Ou du Kölsh ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
ElieDeLeuze



Inscrit le: 14 Jun 2006
Messages: 1622
Lieu: Allemagne

Messageécrit le Monday 04 Feb 08, 20:29 Répondre en citant ce message   

OUi, ça doit pas être loin de Cologne...
Je dirais ripuaire car on a wat mais zosamme et och. Ce peut aussi être un sorte de mosellan allemand.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
DanielR



Inscrit le: 02 Feb 2008
Messages: 89
Lieu: Bruehl / Allemagne

Messageécrit le Monday 04 Feb 08, 21:46 Répondre en citant ce message   

ElieDeLeuze a écrit:
OUi, ça doit pas être loin de Cologne...
Je dirais ripuaire car on a wat mais zosamme et och. Ce peut aussi être un sorte de mosellan allemand.


Exactement! très content

Et bien qu'on l'appelle cette langue "Kölsch" ici populairement, "ripuaire" est l'expression linguiste correcte!
Poyon n'a pas tort non plus, parce qu'une variante ripuaire se parle aussi à Düsseldorf.

Le ripuaire est un des dialectes allemands toujours utilisés beaucoup aujourd'hui, bien qu'il faille admettre que les jeunes le parlent moins que les personnes plus âgées. Mais c'est quand-même toujours acceptable et même chic d'utiliser le ripuaire au théâtre boulevard de Cologne (les théâtres Millowitsch et Hännesschen sont les plus fameux), et il y a un nombre remarquable de musiciens qui chantent en "Kölsch". BAP, les Bläck Fööss, les Höhner et (un peu moins) Brings sont populaires dans tout le pays quoiqu'ils se servent de ce dialecte régional.

BRAVO! 8)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Poyon



Inscrit le: 24 Jul 2005
Messages: 765
Lieu: Liège (Waremme)

Messageécrit le Thursday 07 Feb 08, 6:42 Répondre en citant ce message   

En même temps, c'est le dialecte de mon père et de ma grand mère... Et Cologne, ce n'est pas loin de chez moi Clin d'œil
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Charles
Animateur


Inscrit le: 14 Nov 2004
Messages: 2522
Lieu: Düſſeldorf

Messageécrit le Thursday 07 Feb 08, 8:08 Répondre en citant ce message   

Attention, à Düsseldorf on se trouve au nord la ligne de Benrath et on parle donc un dialecte bas-allemand, alors que le ripuaire de Cologne fait encore partie de la zone moyen-allemand.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
DanielR



Inscrit le: 02 Feb 2008
Messages: 89
Lieu: Bruehl / Allemagne

Messageécrit le Thursday 07 Feb 08, 11:18 Répondre en citant ce message   

Charles a écrit:
Attention, à Düsseldorf on se trouve au nord la ligne de Benrath et on parle donc un dialecte bas-allemand, alors que le ripuaire de Cologne fait encore partie de la zone moyen-allemand.


Tu as raison, Charles, mais les dialectes ne sont bien loin l'un de l'autre cependant. Comme "non-Ripuaire" qui ne parle pas les dialectes soi-mêmes, on ne sera pas nécessairement capable de les distinguer nécessairement. Et moi, dans un forum francophone, je ne voulais pas être "päpstlicher als der Papst". Mais du point de linguiste, tu as, en effet, raison.

En outre, il y a des différences qu'on reconnaît facilement:

Prenons la phrase: "Für mich ist das zu schwierig", en français: "C'est trop compliqué pour moi."

A Cologne, on dirait quelque chose comme:
"Für MISCH is dat zo SCHWIERISCH."
A Düsseldorf, c'est plutôt:
"Für MICH is dat zo SCHWIERICH."

Daniel
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum allemand Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8  Suivante
Page 4 sur 8









phpBB (c) 2001-2008