Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Spiel - Um welche Mundart handelt es sich ? - Forum allemand - Forum Babel
Spiel - Um welche Mundart handelt es sich ?
Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum allemand
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
DanielR



Inscrit le: 02 Feb 2008
Messages: 89
Lieu: Bruehl / Allemagne

Messageécrit le Thursday 07 Feb 08, 11:22 Répondre en citant ce message   

J'ai envie d'une autre devinette.

Le monsieur dans le clip suivant, de quel dialecte se sert-il?

http://www.youtube.com/watch?v=H3tRZkkdMxY

(Je regrette que le son et l'image du clip soient mal synchronisés par la personne qui l'a téléchargé vers l'amont. Et je devrais vous signaler que le comédien exagère l'accent un peu.)

Fröhliches Raten

Daniel
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Mihrimah Ghaziya



Inscrit le: 20 Nov 2007
Messages: 19
Lieu: Allemagne (Bavière)

Messageécrit le Thursday 07 Feb 08, 11:26 Répondre en citant ce message   

Hessisch !! (oder ?)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
DanielR



Inscrit le: 02 Feb 2008
Messages: 89
Lieu: Bruehl / Allemagne

Messageécrit le Thursday 07 Feb 08, 13:42 Répondre en citant ce message   

Bien sûr! très content "Hessisch", ou, pour être exacte, , l'accent du sud de la Hesse - connu pour son "antipathie" envers les consonnes non-voisées et sa tendance de prononcer "er" comme "äää". "Aschebeschääää!"

Pour une adepte de la "Schillerstraße", ce n'était aucun problème. Clin d'œil

Daniel.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
hunnamkuerf



Inscrit le: 20 Feb 2008
Messages: 248
Lieu: Berlin

Messageécrit le Wednesday 20 Feb 08, 15:48 Répondre en citant ce message   

En tant que nouveau venu, je paie un pot (Einstand) en proposant cette devinette:
Que signifie mon pseudo (composé de 3 mots) et en quel dialecte? (Un dialecte qui est parlé aussi en France, mais dans un seul arrondissement)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Poyon



Inscrit le: 24 Jul 2005
Messages: 765
Lieu: Liège (Waremme)

Messageécrit le Wednesday 20 Feb 08, 16:01 Répondre en citant ce message   

Luxembourgeois ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
hunnamkuerf



Inscrit le: 20 Feb 2008
Messages: 248
Lieu: Berlin

Messageécrit le Wednesday 20 Feb 08, 16:52 Répondre en citant ce message   

Exactement, et qui est parlé aussi en France dans l'arrondissement de Thionville, assez différent du "Platt" tel qu'on le parle dans le reste du département de la Moselle et qui fait la liaison entre le francique mosellan (luxembourgeois) et le francique rhénan (Palatinat, nord de l'Alsace).
Reste à trouver le sens du terme? (en espérant que les dames ici présentes ne le prendront pas en mauvaise part... embarrassé )
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
hunnamkuerf



Inscrit le: 20 Feb 2008
Messages: 248
Lieu: Berlin

Messageécrit le Wednesday 20 Feb 08, 17:27 Répondre en citant ce message   

Cette fois, c'est du pur jus! Tiré d'un forum "régional":
- Oschtia, bin i ober nebm die Schuach. Verpass do seggo olles...
- Donn muißsch do holt die Schuiche wiedo unziachn. Noa hosch se un, und bisch net "doneben".
- Di Schuach hat i schun un, und dechtersch konn so eppes vorkemmen.

Petit indice: le premier mot, un juron qui montre bien qu'on n'est pas en Allemagne (à l'instar des Canadiens qui jurent par "hostie" et "tabernacle"). Mais malgré tout dans une région où l'allemand est langue officielle. Clin d'œil
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Poyon



Inscrit le: 24 Jul 2005
Messages: 765
Lieu: Liège (Waremme)

Messageécrit le Wednesday 20 Feb 08, 17:32 Répondre en citant ce message   

Ton pseudo n'aurait-il pas un rapport avec l'entre jambe (littéralement, je sens bien un truc comme "panier de coq)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
ElieDeLeuze



Inscrit le: 14 Jun 2006
Messages: 1622
Lieu: Allemagne

Messageécrit le Wednesday 20 Feb 08, 20:20 Répondre en citant ce message   

hunnamkuerf a écrit:
- Oschtia, bin i ober nebm die Schuach. Verpass do seggo olles...
- Donn muißsch do holt die Schuiche wiedo unziachn. Noa hosch se un, und bisch net "doneben".
- Di Schuach hat i schun un, und dechtersch konn so eppes vorkemmen.

C'est du domaine bavarois, autriche incluse. Ca m'a l'air très alpin, comme parlaille...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Oleef



Inscrit le: 23 Feb 2007
Messages: 42
Lieu: Moselle (57)

Messageécrit le Wednesday 20 Feb 08, 21:41 Répondre en citant ce message   

Poyon a écrit:
Ton pseudo n'aurait-il pas un rapport avec l'entre jambe (littéralement, je sens bien un truc comme "panier de coq)


littéralement : coq dans le panier
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
DanielR



Inscrit le: 02 Feb 2008
Messages: 89
Lieu: Bruehl / Allemagne

Messageécrit le Thursday 21 Feb 08, 7:17 Répondre en citant ce message   

hunnamkuerf a écrit:
Cette fois, c'est du pur jus! Tiré d'un forum "régional":
- Oschtia, bin i ober nebm die Schuach. Verpass do seggo olles...
- Donn muißsch do holt die Schuiche wiedo unziachn. Noa hosch se un, und bisch net "doneben".
- Di Schuach hat i schun un, und dechtersch konn so eppes vorkemmen.


Moi, je suppose que c'est Tyrolien. Non?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
hunnamkuerf



Inscrit le: 20 Feb 2008
Messages: 248
Lieu: Berlin

Messageécrit le Thursday 21 Feb 08, 9:44 Répondre en citant ce message   

@ DanielR: C'est juste. Mais encore? Vu que si "Tirol is lei oans" (il n'y a qu'un Tyrol), certaines expressions reflètent l'interaction linguistique de deux ou plusieurs communautés cohabitant sur ce territoire.

@ Poyon et Oleef: Vous avez trouvé le coq et le panier, c'est bien, mais qu'est-ce qu'on en fait en bon français? Une poule dans un panier, c'est bien, ça fait penser à Pâques, la poule qui pond des oeufs, mais un coq? confus Clin d'œil
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Poyon



Inscrit le: 24 Jul 2005
Messages: 765
Lieu: Liège (Waremme)

Messageécrit le Thursday 21 Feb 08, 10:26 Répondre en citant ce message   

Tyrol du Sud ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
hunnamkuerf



Inscrit le: 20 Feb 2008
Messages: 248
Lieu: Berlin

Messageécrit le Thursday 21 Feb 08, 11:18 Répondre en citant ce message   

Gagné, Poyon! très content Dont le parler s'émaille de jurons italiens, mais prononcés à l'allemande. Et puis quelques expressions typiques et certainement très anciennes, dont j'ignore l'étymologie exacte, telles que "seggo" (wahrlich) ou "dechtersch" (trotzdem).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Poyon



Inscrit le: 24 Jul 2005
Messages: 765
Lieu: Liège (Waremme)

Messageécrit le Thursday 21 Feb 08, 14:11 Répondre en citant ce message   

Presse locale aussi :

Grundsau! Grundsau!
Saag uns mol vum Wedder nau!
Iss der Winder ball verbei,
Odder watt’s noch wieschter sei? Die Grundsau

Waart emol! Am zwette Hanning
Weis ich dihr mei Wedderlanning:
Ya, des weess ich viele besser
Wie die Dokter un Brofesser!
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum allemand Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8  Suivante
Page 5 sur 8









phpBB (c) 2001-2008