Dictionnaire de Francique Rhénan
du Pays de Phalsbourg, Sarrebourg, Sud-Est de la Moselle





A - B - C - D - E - F - G - I - J - L - K - M - N - O - P - R - S - T - U - V - Z




recherche par mot :
(Rhinfränkisch, Deutsch, français)






Rhinfränkisch Deutsch Français
     
Fààde, de Faden fil
Fääde Fààde (im Pl.) fil : Fààde (au pl.)
faaje fegen balayer, ramoner
fääre im vorigen Jahr l'année précédente
fààtze schwätzen, plaudern bavarder, raconter des bêtises
Fààtzer, de dummer Schwätzer bavard stupide
fààwle im Fieberdelirium reden délirer (état fiévreux)
fààwle träumen (meist Unsinn) rêver (choses stupides)
fààwle faseln halluciner
fàbrizìere herstellen fabriquer
Fàckel, de Fackel flambeau
Fàckelzugg, de Fackelzug cortège, retraite aux flambeaux
Fadder, d' Feder plume
fàhl fahl pâle
fahle fehlen manquer
Fàhne Fahne drapeau
Fähr, d' Fähre, die ferry-boat
fàhre fahren rouler, aller
fàhre fahren rouler
Fàhrer, de Fahrer, der conducteur
Fàhrerschìnn, de (ouest) Fahrerschein, der permis de conduire
Fàhrplàn, de Fahrplan, der horaire
Fàhrschüel, d' (est) Fahrschule, die auto-école
Fàhrschul, d' Fahrschule, die auto-école
Fald, 's Feld champ
Fàll, d' Falle piège
Fäll, d' Fàll (im Pl.) cas : Fàll (au pl.)
Fàll, de Fall cas
Fàllekränkhett, d' Epilepsie épilepsie
Fàlletweh, 's Epilepsie épilepsie
fällich fällig échu
Fàllschirm, de Fallschirm, der parachute
fàlsch "falsch; heimtückisch" "faux;perfide"
Fàmili, d' Familie, die famillle
Familiebuch, 's Familienbuch, das livret de famille
Familiebüch, 's (est) Familienbuch livret de famille
Fàmilinàme, de Familienname, der nom de famille
famös, famoos "famos ; fähig" "fameux ; capable"
fànge fangen saisir, attraper
fànge einholen rattraper
Fàrb, d' Farbe couleur, teinte
Fàrwe, d' Farbe couleur, teinte
fàrwich farbig coloré, en couleur
fàscht fast presque
Fàscht, d' Fasten carême
fàschte fasten jeuner
Fàsenàcht, d' Karneval carnaval
Fàsenàchtskrìechle, 's Fastnachtskrapfen, - küchle beignet de carnaval
Fàss, 's Fass tonneau
fàsse fassen contenir, comprendre
Fàxe màche Faxen machen faire grimaces
Fèdde, d' Feder plume
Fèdder, d' Feder plume
fèddere verprügeln rosser
fèddich fertig fini, terminé
féédere abfüttern nourrir (bêtes) le soir
Féégfir, 's Fegefeuer purgatoire
fèèirche (ouest) fürchten, sich avoir peur
fèèirche (ouest) fürchten craindre
fèèl feil à vendre
Féérgel, 's Ferkel porcelet, cochon de lait
Féérschter, de Förster garde forestier
fèhl fehl de travers, raté
fèhle fehlen manquer
Fèhler, de Fehler erreur, faute
feidle rügen, schelten gronder, réprimander
feiere (ouest) feiern fêter, célèbrer
feig feige lâche
fein, güet,lecker lecker délicieux
fèjch fähig capable
fèje kehren, fegen balayer
feje fegen balayer, ramoner
Féjel, d' Feile lime
Feld, 's Feld champ
Fèldhìnkel, d' Feldhinkel perdrix
Fèldwèè, de Feldweg chemin vicinal, sentier à travers champs
Félje Vögel oiseau (au pl.)
Félje, de Felgen jante [roue] (agric.)
félle fallen tomber
Féls, de Fels rocher
fénde finden trouver
Fénschtebrett, 's Fensterbank rebord de fenêtre
Fénschter , 's Fenster fenêtre
fèrich brünstig (Sau) en chaleur (pour truie)
Ferkel, 's (r vocalisé)(variante nord) Ferkel cochon de lait
Fèrscht, d' (r vocalisé) Ferse talon
Fèrscht, d' (r vocalisé) Ferse talon
Fèrterpflugg, de (est) (landsch.) siehe Kàrich avant-train zone centre [charrue] (agric.)
Fèrterwaawe, de (est) zweirädriger Langholzwagen (Landw.) triqueballe [voiture] (agric.)
fèrtich fertig, erschöpft "fini, terminé;épuisé"
Fésche (pl.) Reisigbündel fagot
Féscht Fest fête
Féscht, 's Fest fête
fett fett gras
Fètt Fett graisse
Fètt, sinn Fètt hànn viel getrunken haben avoir bu énormément
Fèttere, 's (ouest) Daune duvet
Fètze, de Fetzen lambeau
ficht feucht humide
Fichte, d' Fichte épicéa
fìcke ficken (vulg) baiser (vulg)
Fìckmihl Fickmühle marelle (jeu)
fìedere füttern nourrir
fiedere füttern doubler, rebourrer
fìehre führen mener, conduire, diriger
Fiehrerschìnn, de (est) Führerschein, der permis de conduire
Fìel, d' Feile lime
fìele feilen limer
fìemässich gewaltig groß énorme
Fier, d' Feier fête, jour festif
Fìeß Füße (Fùß im Pl.) pied (Fùß au pl.)
fìetere (est) füttern nourrir (bétail)
Fiewa, 's (ouest) Fieber fièvre
Fiewer, 's Fieber fièvre
fihre führen conduire, mener
Fiirbèèn, 's Eidechse lézard
filje pflügen (im Winter) labourer (en hiver)
fìlle füllen remplir
Fille, 's (variante localisée) Fohlen, Füllen poulain
Filleul, de Patenkind, das filleul
Filleule, d' Patenkind, das filleule
fin fein "fin ; beau"
finde finden trouver
fìnge (ouest, nord) finden trouver
Fìnger, de Finger doigt
fingle (d'Finger fingle) vor Kälte starre Finger haben onglée (avoir l')
fingle : 's fingelt (ouest) bitterkalt sein faire très froid
Fingle, 's Fingerstarre onglée
finn fein fin
Fir, 's Feuer feu
Firdàà, de Feiertag jour férié
fire feiern fêter, célèbrer
firmle firmen confirmer (religion)
firmle ohrfeigen gifler
Firmle, d' Plätzchenförmchen moule à gâteau (petit)
Firowe, de Feierabend fin de la journée de travail
Firstän, de Feuerstein pierre à feu
Fìsch (pl) Fische (pl. de Fusch) poisson (au pl.)
fìsche fischen pêcher
Fischt, d' Fäuste poignet (au pl.)
fìttre füttern nourrir
Fiwwer, 's Fieber fièvre
Flääm, Flàmm d' Häutchen (Wundabdeckung) membrane recouvrant les plaies
flàch flach plat,sans pente
Flàchs Flachs lin
Flacke, der Fleck tache
Flàmm, d' Flamme flamme
Flàsch, d Flasche bouteille
Flaus d' Ohrfeige, Klaps gifler
flause ohrfeigen gifler
flèchte flechten tresser
Fleck Fleck tache
Flèddermuss, d' Fledermaus chauve-souris
Flèddermüss, d' (est) Fledermaus chauve-souris
Fléddje,, de Flügel aile
flèènsche nörgeln, jammern lamenter
Fléét, d' Flöte flûte
Flégel, de Flegel fléau
Fléh Floh (im Pl.) puce (au pl.)
Fleisch, 's Fleisch, das viande
Fleiß, de Fleiß application, ardeur au travail
flèje fliegen voler
Flèmm, d' "Faulenzerei ; Trägheit" flemme
"Flèschel, 's ; Flàsch, d'" Flasche, die biberon
Flètsch, d' Sense mit Rechen faux muni d'un rateau
flètsche "Mit der Sense ernten;klapsen, rauchen" récolter avec la faux, gifler, tirer une taffe
Flètsche, d' Balken (Dachstuhl) poutre décorative (charpente)
Flìckerèj, d' Flickerei racommodage
Flìejer, de Flugzeug, das avion
flìgg dünn bekleidet habillé légèrement
flügg dünn bekleidet habillé légèrement
flìtze flitzen filer comme une flêche
Flober, de Gewehr, 's carabine
Floh, de Floh puce
flubben viel rauchen fumer comme un pompier
Flubbert, de starker Raucher gros fumeur
Flug, de Flug, der vol
Fluggesellschàft, d' Fluggesellschaft, die compagnie aérienne
Flugkapitän, de Flugkapitän, der commandant de bord
Flugplàtz, de Flughafen, der aéroport
Flümm, de (est) Pflaume prune
Flutsch, d' dicke faule Frau femme grosse et paresseuse
Flütsch, (est) dicke faule Frau femme grosse et paresseuse
Fobbert, der Fopper mauvais plaisant
fochtle betteln quémander
folge folgen suivre
Foll, de Klinke poignée (porte)
Foo, der "Marder ; Iltis" "martre ; putois"
foppe foben narguer
for min Däl meinetwegen pour ma part
fortjawe fortjagen chasser, faire partir
fotografiere fotografieren photographier
frach frech insolent
Frànsel, d' Franse frange
frànslich fransig frangé
frasse (est, localisé) weiden, fressen bouffer, paître
Fràtz, d' Fratze grimace
Frau, d' Frau madame, femme
Frau, d' Ehefrau, die épouse, conjointe
Frauelitt (pl.) Frauensleute femmes
Frawwelitt, d' Frauensleute femmes
Frauemensch, de Frau femme
frèch frech insolent
Frèchheit, d' Frechheit insolence
Freid, d' Freude joie
frèj frei libre
Frèjd, d' Freude joie
frèjje freien fréquenter une fille
frèjwillich freiwillig, ehrenamtlich bénévole sans rémunération
frèmd fremd étranger
Frésch (pl.) Frösche (pl. Frosch) grenouille (au pl.)
Fresch, de Frosch grenouille (sg.)
Frèss, d' Fresse gueule (souvent vulg.)
fresse fressen manger (bétail)
frèsse weiden paître
frèsse fressen "manger (animaux) ; bouffer (hommes)"
Frìck, d' Erkältung refroidissement
frieh früh tôt
Frìehjohr, 's Frühling printemps
frìejer früher plus tôt, autrefois
friere frieren geler
Frìnd,der Freund ami
frìndlich freundlich amical
Frìndschàft, d' Freundschaft amitié
frìsch frisch frais
Frites, d' "Pommes, die ; Fritte, die" frites
froh froh content
fröje (est) fragen demander
Frùnt, d' Hausfassade façade
Front, Frùnt, d' Hausfassade façade
Froo, d' (ouest) Frage question
Frosch, de Frosch grenouille (sg.)
frowwe (ouest) fragen demander
Frucht, d' Frucht fruit
Frùcht, d' Teil der Sense fanchon (loc. Mittelbronn) cf. Pööje
Frucht,d ' Getreide céréales
Fùchs, de Fuchs renard
fuddere "schimpfen ; futtern, fressen" "pester ; bouffer"
Füej, d' (est) Spalt, Riss, Fuge "fente ; joint, jointure"
Füering, d' (est) Durcheinander désordre
Füeß, de (est) Fuß pied
Füeter, 's (est) Futter fourrage
Füeter, 's (est) Futter pitance(animaux)
Fug, d' Spalt, Riss, Fuge "fente ; joint, jointure"
Füej, d' (est) Spalt, Riss, Fuge "fente ; joint, jointure"
fühle fühlen sentir
Fùhr, d' Fuhre charroi
ful faul, träge paresseux
fül (est) faul paresseux
fulènze faulenzen paresser
Fulènzer, de "Faulenzerei ; Trägheit" paresseux
full betrunken sein saoul, être saoul
fulle faulen pourrir
Fummel, de extravaganter Mensch personne extravagante
Fùnsel, 's Funsel "lumière très faible ; petite femme (péj.)"
Furch, d' Furche sillon
Furicht, d' Furcht crainte
fùrt fort partir, jeter
fùrtjawe fortjagen chasser, faire partir
Fùrz, de Furz pet
fùrze ( r vocalisé) furzen péter
Fusch, de Fisch poisson (au sg)
Fuschkrèèn, d' Gräte arête
Fuscht, d' Faust poing
Füscht, d' (est) Faust poignet
fuschtedick faustdick gros comme le poing
Fuschthàndschuh, de Fausthandschuh moufle
Fùß, de Fuß pied
Fùßbàll, de Fußball football
Fußgelenk, 's (sud ouest) Knöchel cheville
Fùtter, 's Futter fourrage
füttich kaputt cassé
Fùùring, d' Durcheinander désordre
Fùùter, 's (ouest) Futter fourrage





sommaire contact