On distingue trois genres:
le masculin, le féminin et le neutre.
Il n'y a pas de
règle précise pour définir le genre d'un mot. Il vaut
mieux apprendre le mot avec son genre.
Quelqu'un qui parle
l'allemand standard peut imiter les genres allemands même s'il y a des
divergences parfois (die Butter en haut-allemand, der Butter en francique
rhénan, comme dans d'autres dialectes d'Allemagne du Sud)
Comme la forme du COD est
phonétiquement la même que celle du sujet, il n'y a en
réalité pour les articles que deux cas en dialecte francique
rhénan: nominatif et datif.
En revanche, il faudra
faire la différence pour les pronoms personnels.
On parle en Allemagne de
l'accusatif alémanique (cf. Ich séhe der Mann) car il
s'agit là d'une grande tendance des zones alémaniques. Mais on le
retrouve encore en zone transitoire vers le francique mosellan autour de
Saint-Avold où l'on dit toujours "der groos Mònn"
indifféremment comme sujet ou COD.
Le génitif est
formé comme en français par l'utilisation de la
préposition "von" (de) suivie du datif. Quand ce sont des
personnes, on procède aussi à une antéposition avec un
datif, soit : de Màmme ìhr Vàtter (= le père de maman).
Quelle que soit la situation, on utilise donc un datif.
Par esprit de
clarté, nous indiquons tout de même les quatre cas.
Nominatif |
Accusatif |
Datif |
Génitif |
De |
De |
Em |
Vom |
De Mànn schàfft grààd. (L'homme est
en train de travailler)
Ich sèh de
Mànn schàffe. (je vois l'homme travailler)
Ich gèw em Mànn e Flàsch Bier. (Je donne à l'homme une bouteille de
bière)
D'Frau vom Mànn ìsch ditsch. (La femme de l'homme est Allemande).
Nominatif |
Accusatif |
Datif |
Génitif |
D' |
D' |
De |
Von de |
D'Frau schàfft grààd. (La femme est
en train de travailler)
Ich sèh d'Frau
schàffe. (je vois la femme travailler)
Ich gèw in de
Frau e Flàsch Bier (Je donne à la femme une bouteille de
bière)
De Màntel von de Frau ìsch schick. (Le manteau de la femme est élégant)
Nominatif |
Accusatif |
Datif |
Génitif |
's |
's |
Em |
vom |
'S Kìnd schàfft grààd. (L'enfant est
en train de travailler)
Ich sèh 's Kìnd schàffe. (je vois l'enfant travailler)
Ich gèw em (ou
ìm) Kìnd e Flàsch Cola (Je donne à l'enfant une
bouteille de coca).
De Bàbbe vom
Kìnd ìsch hitt gestorbb.(le papa de l'enfant est
décédé aujourd'hui)
Nominatif |
Accusatif |
Datif |
Génitif |
D' |
D' |
De |
Von de |
Donc comme le féminin!
D'Männer schàffe grààd. (les hommes
sont en train de travailler)
Ich sèh d'Männer
schàffe. (je vois les hommes travailler)
Ich gèw in de
Männer e Flàsch Bier (Je donne aux hommes une bouteille de
bière)
D'Grùpp von de Männer ìsch lüt. (Le groupe des hommes fait du bruit)
Il faut retenir le
datif essentiellemenent car le
reste se limite à "e". Prononcez-le comme l'article
indéfini anglais ou le "e" dans "petit".
|
Nominatif |
Accusatif |
Datif |
Génitif |
Masculin |
e |
e |
eme |
Vom e |
Féminin |
e |
e |
ere |
Von ere |
Neutre |
e |
e |
eme |
Vom e |
E Mànn trinkt e Glàs Win. (Un homme boit un verre de vin)
E Kìnd spìllt mit eme Bàlle. (Un enfant joue avec une balle)
E Frau redd mit ere Gruppe von Männer. (Une femme parle avec un groupe d'hommes)
's Àlter von ere Dame sààwe mer nìt! (On ne dit pas l'âge d'une dame!)
Avec l'article défini
:
Il existe deux désinences possibles : rien, -e
Rien: en général au
nominatif/accusatif de l'article
défini masculin/féminin
-e : pour
le reste
adjectif ici : scheen = joli, beau
Noms : Dàà (jour) – Frau
(femme) – Kìnd (enfant) – Maidel (fille)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nominatif |
|
Accusatif |
|
Datif |
|
Génitif |
|
Masculin |
De scheen
Dàà |
De scheen
Dàà |
Em scheene
Dàà |
vom scheene
Dàà |
||||
Féminin |
D' scheen Frau |
D' scheen Frau |
De scheene Frau |
von der scheene
Frau |
||||
Neutre |
's scheene
Kìnd |
's scheene
Kìnd |
Em scheene
Kìnd |
Vom scheene
Kìnd |
||||
Pluriel |
D' scheene Maidle |
D' scheene Maidle |
De scheene Maidle |
Von de scheene
Maidle |
Avec l'article indéfini :
Il existe 5
désinences possibles : rien, -i , -er, -es , -e
le "e" pour les
datifs et génitifs.
le "er" pour le
masculin (nominatif/accusatif)
le "i" pour le
féminin et le pluriel (nominatif / accusatif)
le "es" pour le
neutre (nominatif / accusatif)
Nominatif |
|
Accusatif |
|
Datif |
|
Génitif |
|
|
Masculin |
E scheener
Dàà |
E scheener
Dàà |
Eme scheene
Dàà |
vom e scheene
Dàà |
||||
Féminin |
E scheeni Frau |
E scheeni Frau |
Ere scheene Frau |
von ere scheene
Frau |
||||
Neutre |
E scheenes
Kìnd |
E scheenes
Kìnd |
Eme scheene
Kìnd |
Vom e scheene
Kìnd |
||||
Pluriel |
scheeni Maidle |
scheeni Maidle |
scheene Maidle |
Von scheene
Maidle |
Exemples:
E scheeni Frau lauft mit eme kleine Kìnd (Une belle femme marche avec un
petit enfant)
Pàss uff, 's kleine Kìnd spìllt mit ere
schàrfe Àx! (Attention,
le petit enfant joue avec une hache bien tranchante !)
Der groß Mànn kùmmt nìt durich d'klein
Dìer. (Le homme de grande
taille ne passe par la petite porte)
De Herr Maire hàt e scheenes Huss geboow. (Monsieur le Maire a construit une jolie maison)