Remarque préliminaire : nous
prendrons toujours l'anglais comme exemple de langue n'ayant pas subi la 2ème
mutation consonantique, à défaut une langue scandinave ou le néerlandais
En début de mot |
Entre deux voyelles |
Double consonne |
Après consonne |
En fin de mot, après
voyelle |
|
Pfanne |
offen |
Apfel |
scharf |
Schiff |
Allemand |
pan |
open |
apple |
sharp |
ship |
Anglais |
On retire de ce tableau
un enseignement important :
le P s'est changé soit en PF, soit en F.
Quand en PF ?
En début de mot et quand le P est redoublé,
parfois en fin de mot après voyelle
Quand en F ou FF ?
Entre deux voyelles et en fin de mot après
consonne ou voyelle.
Voici un tableau vous indiquant des mots entre le Nord et
l'allemand.
Norvégien |
pipe |
Pfeife |
Allemand |
Norvégien |
peper |
Pfeffer |
Allemand |
Néerlandais |
kopen |
kaufen |
Allemand |
Néerlandais |
plegen |
pflegen |
Allemand |
Nos observations correspondent pour le PF en début de
mot, pour le F entre deux voyelles.
En début de mot |
Entre deux voyelles |
Double consonne |
Après consonne |
En fin de mot, après
voyelle |
|
zehn |
heißen |
sitzen |
Salz |
Hass |
Allemand |
ten |
heten (norvégien) |
sit |
salt |
hate |
Anglais |
On constate que :
1)
le T devient Z en début de mot, avec
redoublement et en fin de mot après consonne.
2)
le T devient SS ou ß entre deux voyelles ou en fin de mot après
voyelle.
Voici un tableau vous indiquant des mots entre le Nord et
l'allemand.
Norvégien |
slott |
Schloss |
Allemand |
Norvégien |
måtte |
müssen |
Allemand |
Néerlandais |
twijg |
Zweig |
Allemand |
Néerlandais |
smerte |
Schmerz |
Allemand |
Néerlandais |
laten |
lassen |
Allemand |
La règle générale semble se confirmer !
En début de mot |
Entre deux voyelles |
Double consonne |
Après consonne |
En fin de mot, après
voyelle |
|
Korn |
machen |
decken |
Werk |
Buch |
Allemand |
Chorn |
mache |
dekche |
Werkch |
Büech |
Suisse alémanique |
corn |
make |
deck |
work |
book |
Anglais |
La mutation du K en CH
est moins importante que pour P et T ; on ne
la trouve qu'entre deux voyelles et en fin de mot après voyelle (machen
et Buch) . Cela suffit à donner à l'allemand sa
coloration particulière par rapport aux langues du Nord.
Notez que le Suisse alémanique a muté le son K en CH partout !! Il est donc le champion incontesté
de la 2ème mutation consonantique puisqu'il a appliqué toutes les
mutations des P, T et K. Ce CH est la carte d'identité des Suisses qui les rend
inimitables et reconnaissables.
Exemple : 's Chind gaht hitt in d'
Chilche = das Kind geht heute in die Kirche.
Voici un tableau vous indiquant des mots entre le Nord et
l'allemand.
Norvégien |
kirke |
Kirche |
Allemand |
Norvégien |
melk |
Milch |
Allemand |
Néerlandais |
keuken |
Küche |
Allemand |
Néerlandais |
doek |
Tuch |
Allemand |
Néerlandais |
ik |
ich |
Allemand |
On remarque effectivement qu'en début de mot
(Kirche, Küche ), le K est resté K !! En fin de mot
après voyelle, on a bien le CH, mais avec MILCH, on peut trouver une mutation du K après
consonne !
Si l'on parle si peu du TH germanique muté en D ou T dans
ces chapitres sur la 2ème mutation consonantique, c'est parce qu'il
a complètement disparu du bassin allemand du Nord au Sud, y compris aux
Pays-Bas. Donc il n'intervient pas dans la délimitation des familles de
dialectes allemands. La mutation est donc totale.
Pour information, on peut citer quelques mots :
En début de mot |
Entre deux voyelles |
Double consonne |
Après consonne |
En fin de mot, après
voyelle |
|
drei |
Heide |
Wetter |
Norden |
Bad |
Allemand |
drie |
heide |
weer |
noorden |
bad |
Néerlandais |
three |
heather |
weather |
north |
bath |
Anglais |
Après cette analyse des différentes mutations des P, T , K et TH , on s'aperçoit que la position de la lettre
dans le mot joue un grand rôle. Il faut
en tenir compte !
Bien sûr, cela complique l'analyse car pour tracer les
limites des dialectes dans une zone transitoire comme celle du moyen allemand
de Moselle, cela signifie que chaque dialecte va réagir différemment :
L'étape 6 consiste à ne dégager que l'essentiel des
mutations des trois dialectes mosellans majeurs en partant sur les
enseignements de l'étape 3 à 5.
Fin de l'étape 5